Every single day, we're reminding them about Manitowoc's continued involvement, about bias in the investigation. |
Каждый день мы напоминаем им, что Мэнитуок продолжил расследование, что следствие было предвзято. |
And by the way, it's continued to. |
И, между прочим, он продолжил расти. |
First, Demirel continued the coalition with the Nationalist Front. |
Сначала Демирель продолжил поддерживать коалицию с Национальным фронтом. |
He continued in the series for the 2008-09 season with the BCN Competición team. |
Он продолжил выступать в серии в сезоне 2008-09, за команду BCN Competición. |
Your duplicate died, saving the multiverse, and you continued your happy little life. |
Твой дубликат спас мультивселенную и погиб, а ты продолжил жить своей счастливой жизнью. |
With the performance box ticked, I continued my testing. |
Убедившись в мощности, я продолжил свои испытания. |
He continued on his journey but he got lost. |
Он продолжил свой путь, но заблудился. |
So Olivier continued the struggle in the best ad agency, Jacques Fabart's agency. |
Оливье продолжил борьбу в лучшем рекламном агентстве. |
He returned to Paris and continued his work. |
Он вернулся в Париж, где продолжил свои исследования. |
At its third session, the Committee continued to discuss issues related to the programme of advisory services and technical assistance. |
На своей третьей сессии Комитет продолжил обсуждение вопросов, связанных с программой технической помощи и консультативных услуг. |
In 1992 I continued the informal consultations initiated by my predecessor. |
В 1992 году я продолжил неофициальные консультации, начатые моим предшественником. |
Following consideration of this item at the forty-eighth session of the Assembly, I continued consultations on the issue with all parties concerned. |
После рассмотрения данного вопроса на сорок восьмой сессии Ассамблеи я продолжил консультации по нему со всеми заинтересованными сторонами. |
The helicopter ignored numerous warnings, continued flying north and landed a few minutes later 10 kilometres south-east of Mostar. |
Пилот вертолета проигнорировал многочисленные предупреждения, продолжил полет в северном направлении и через несколько минут приземлил вертолет в 10 км к юго-востоку от Мостара. |
It continued on to Zenica, where the flight terminated. |
Затем он продолжил полет до Зеницы. |
The aircraft continued towards the Gorni Vakuf area where it flew variable headings for approx. 12 minutes. |
Летательный аппарат продолжил полет в направлении района Горни-Вакуф, где он курсировал в течение примерно 12 минут. |
The Industrial and Technological Information Bank (INTIB) continued its activities during the period under review. |
Банк промышленной и технологической информации (БПТИ) продолжил свою деятельность на протяжении рассматриваемого периода. |
The Committee had continued work in progress relating to the follow-up of the Vienna Conference on Human Rights. |
Комитет продолжил текущую работу в отношении последующих мер по осуществлению решений Венской конференции по правам человека. |
In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued the negotiation of the treaty. |
В соответствии со своим мандатом Специальный комитет продолжил переговоры по договору. |
As part of these efforts I have continued to consult with East Timorese personalities of various political persuasions. |
В рамках этих усилий я продолжил консультации с деятелями Восточного Тимора, придерживающимися различных политических убеждений. |
The Committee continued its consideration of this item and heard the Director of the Financial Management Division respond to a question previously posed. |
Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление Директора Отдела управления финансами, ответившего на ранее заданный вопрос. |
The bus stopped for 20 minutes and then continued towards Taregh post. |
Автобус остановился на 20 минут, а затем продолжил движение в направлении поста Тарег. |
After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. |
После переворота ОРФ выступил с новыми требованиями и продолжил борьбу - теперь уже с новым правительством. |
The Department of Humanitarian Affairs has continued to develop its capacity to respond to ongoing and incipient complex emergencies. |
Департамент продолжил деятельность по улучшению своих возможностей, связанных с удовлетворением потребностей существующих и новых сложных чрезвычайных ситуаций. |
Warnings were given but the helicopter continued to Posusje and landed on a soccer field next to another HIP. |
Были даны предупредительные сигналы, однако вертолет продолжил полет в направлении Посусье и приземлился на футбольном поле рядом с другим вертолетом. |
This aircraft was flying from Croatia, entered the no-fly zone and continued to the Cazin area. |
Этот самолет, летевший из Хорватии, вошел в зону, запрещенную для полетов, и продолжил полет в направлении района Казина. |