Sherman did not pursue the Confederates, but continued his march to Goldsboro, where he joined the Union forces under Terry and Schofield. |
Шерман не стал преследовать противника, а продолжил марш на Голдсборо, где соединился с силами Терри и Скофилда. |
Some time after arriving the Isaacs moved into a cottage and shopfront in Elizabeth Street, Melbourne, where Alfred continued his tailoring. |
Через некоторое время после прибытия, Айзекс переехал в коттедж с магазином на Элизабет-стрит в Мельбурне, где Альфред продолжил занятие пошивом. |
The company was renamed Objectworld Communications Corp. The CallAttendant Office product continued to evolve and expand into a unified communications solution. |
ObjectWorld был переименован в Objectworld Communications Corp. Программный продукт CallAttendant Office продолжил эволюционировать и развиваться в решение для унифицированных коммуникаций. |
He traveled to Switzerland, where he continued his education at a high school in Lausanne and then studied electrical engineering at the Zürich polytechnic. |
Он продолжил обучение в Швейцарии, учился в средней школе в Лозанне, а затем изучал электронику в Политехническом институте в Цюрихе. |
When halfway to their position he sustained a critical head injury, yet he continued his mission and ordered the element to withdraw. |
На полпути к их позиции он получил опасное ранение в голову, но всё же продолжил выполнять свою миссию, и приказал отделению отступать. |
Sultan Daniyel was defeated near the village of İlisu and continued his struggle against Russian along with the leader of the national freedom movement, Sheykh Shamil. |
Султан Даниял потерпел поражение около села Илису и продолжил борьбу против русских вместе с лидером движения за национальную свободу Шейхом Шамилем. |
The Cardinal-Infante, surprised by the ease of the victory, left some troops in Venlo and continued his offensive. |
Фердинанд, удивленный легкостью своей победы, оставил небольшой гарнизон в Венло и продолжил своё наступление. |
He continued his fine form on the international stage, scoring against Lebanon and Uzbekistan as Singapore finished third in Group 4. |
Джурич продолжил демонстрировать результативную игру на международной арене, забив Ливану и Узбекистану, Сингапур занял третье место в группе 4. |
After parting with the Hare Krishnas, Richard continued his wanderings in India, traveling "from ashram to ashram and guru to guru". |
Расставшись с кришнаитами, Ричард продолжил свои скитания по Индии, путешествуя «из ашрама в ашрам, от одного гуру к другому». |
He continued in the Navy after the restoration of the monarchy and was involved in further actions with the Dutch, during the Second Anglo-Dutch War. |
Он продолжил служить во флоте после реставрации монархии и участвовал в дальнейших боях с голландцами во время Второй англо-голландской войны. |
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. |
В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь. |
The following season, 1842, Ross continued to survey the "Great Ice Barrier", as it was called, continuing to follow it eastward. |
В следующем сезоне в 1842 году Росс продолжил обследование так называемого «великого ледяного барьера», следуя вдоль него на восток. |
In the late 1960s, Broome and his wife, Peggy, moved to Paris, France, where he continued to script for DC Comics. |
В конце 1960-х Брум и его жена, Пегги, переехали в Париж, где он продолжил писать сценарии для DC Comics. |
On the civilian side, the airport has continued to grow and is now the second largest airport in the Netherlands. |
Аэропорт продолжил расти в качестве гражданского и теперь является вторым по загруженности аэропортом Нидерландов. |
Coffin purchased a new home at the corner of Elm and Sixth Streets and continued to be active in the Underground Railroad. |
Коффин купил новый дом на углу улицы Эльм и Шестой улицы и продолжил работу на Подземной железной дороге. |
Eng continued at JICA level in 2004, finishing seventh in the Margutti Trophy, and 31st in the European Championship. |
Энг продолжил выступление на уровне JICA в 2004, заработал седьмое место в Margutti Trophy, и 31е в европейском чемпионате. |
"But we're also a nation of laws, that's part of our tradition," he continued. |
«Но мы также нация законов, это часть нашей традиции», продолжил он. |
He continued, I originated this project in a bedroom with no Internet and didn't know if it would ever leave the bedroom. |
Он продолжил: «Я основал этот проект в спальне, не имея доступа к интернету, и я не знал, что он когда нибудь покинет её. |
In 1963 he painted her portrait 160 times, and continued to paint her, in increasingly abstracted forms, until 1972. |
В 1963 году художник написал сто шестьдесят её портретов, и продолжил и далее рисовать её, во всё более отвлеченных расплывчатых формах, вплоть до 1972 года. |
In regards to stunts, Asbæk continued, I got a little bit of help, but not much. |
Что касается трюков, Асбек продолжил: «Мне немного помогли, но не сильно. |
In the 1870s Chukmaldin moved to Moscow, where he continued to engage in trade, but remembered about Tyumen. |
В 1870-х годах Чукмалдин переехал в Москву, где продолжил торговлю, но не забывал о Тюмени. |
He continued learning by reading texts on Greek, Latin, Shakespeare and History, with the intention of entering the Royal Military College, Sandhurst. |
Он продолжил образование, читая греческие и латинские тексты, Шекспира и историю, намереваясь поступить в Королевскую военную академию в Сандхёрсте. |
Nevertheless, he continued to work, founding a magazine the next year, Teatoro (named after the Esperanto word for theatre), which still exists. |
Тем не менее, он продолжил работать и в следующем году основал журнал «Teatoro» («театр» на эсперанто), который по состоянию на 2010 год продолжает существовать. |
Clarke continued in the series in 2008, and this time finished fifth in the championship. |
Кларк продолжил выступать в серии в 2008, и завершил сезон на пятом месте. |
He continued his studies abroad, first in London and then in Paris at the Sorbonne University, where he also worked as an editor for United Press. |
Обучение Севарейд продолжил в Лондоне, а затем - в парижской Сорбонне, где также работал в качестве редактора в United Press. |