Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
In the area of effective policy development and implementation, the Department continued its work on the extension of the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection to include sustainable consumption. Если говорить об эффективной разработке и осуществлении политики, то Департамент продолжил работу по расширению сферы охвата нынешних Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей таким образом, чтобы они включали в себя рациональное потребление.
2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate on agenda item 3 and heard statements by the representatives of Ethiopia, Mauritania, Zambia, Norway and Uganda. 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общие прения по пункту 3 повестки дня и заслушал заявления представителей Эфиопии, Мавритании, Замбии, Норвегии и Уганды.
The Council also continued its consideration of an archiving policy for the Compensation Commission and adopted a conclusion establishing guidelines on this subject. Кроме того, Совет продолжил рассмотрение политики в отношении архивного хранения материалов Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и утвердил заключение, которое будет служить ориентиром в этом деле.
The Institute continued implementation of its international city exchange programme, which brings together practitioners, officials and representatives from the cities of Montreal, Liège and Bordeaux. Институт продолжил осуществление своей международной программы обмена между городами, в рамках которой взаимодействуют специалисты-практики, должностные лица и представители городов Монреаль, Льеж и Бордо.
In addition, the Committee continued to monitor all forestry assistance to countries in transition, in accordance with its mandate from the Helsinki conference. Наряду с этим в соответствии со своим мандатом, определенным Хельсинкской конференцией, Комитет продолжил работу по мониторингу всей помощи в области лесного хозяйства, предоставляемой странам, находящимся на переходном этапе.
At the same session, in its coordination segment, the Economic and Social Council had continued its consideration of the question of information and communication technologies. На том же заседании в рамках прений по вопросам координации, Экономический и Социальный Совет продолжил рассмотрение вопроса информационных и коммуникационных технологий.
At its fourth meeting, the Committee continued the consideration of the draft declaration from paragraph 39 to paragraph 43. На своем 4-м заседании Комитет продолжил рассмотрение проекта декларации с пункта 39 по пункт 43.
The workshop continued the series of United Nations/ESA workshops on basic space science organized for the benefit of developing countries that was initiated in 1991. Практикум продолжил серию практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, проводившихся в интересах развивающихся стран, начиная с 1991 года.
Since its most recent report to the Economic and Social Council, in June 1999, the Committee has continued to promote non-discrimination against children through its reporting process. Со времени его последнего доклада Экономическому и Социальному Совету в июне 1999 года Комитет продолжил поощрять недискриминацию в отношении детей при помощи своего процесса отчетности.
With regard to other work: The Committee continued up-dating Leaflet 390R on statistics definitions and adapting them from the Glossary for Transport Statistics. В числе других видов деятельности уместно отметить, что Комитет продолжил обновление брошюры 390R, содержащей статистические определения и предусматривающей их корректировку в соответствии с Глоссарием по статистике транспорта.
During the period under review, the Special Committee continued the critical review of its work and its programme of future work by holding a number of informal meetings. В течение отчетного периода Специальный комитет продолжил осуществление критического обзора своей деятельности и программы будущей работы путем проведения ряда неофициальных заседаний.
As part of its efforts to stimulate use of the United Nations web site, the Department of Public Information has continued to conduct training seminars for information officials from developing countries. В рамках своих усилий по активизации использования веб-сайта Организации Объединенных Наций Департамент общественной информации продолжил проведение учебных семинаров для сотрудников информационных органов развивающихся стран.
UNICEF continued to work with UNDP and UNFPA on proposals for the presentation of the biennial support budget in a results-based format. В сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА ЮНИСЕФ продолжил работу над предложениями о представлении бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в формате, ориентированном на результаты.
After the conclusion of CMP 2 in Nairobi, the Executive Secretary continued to recruit qualified staff to ensure that the secretariat continues to provide high-quality support to the constituted bodies. После завершения КС/СС 2 в Найроби Исполнительный секретарь продолжил набор квалифицированного персонала для обеспечения того, чтобы секретариат мог по-прежнему оказывать высококачественную поддержку официальным органам.
Brief description: CETMO continued the updating and improvement of the CETMO database on flows of goods and passengers, infrastructures and transport regulation. Пояснение: СЕТМО продолжил обновление и усовершенствование базы данных СЕТМО о грузовых и пассажирских потоках, инфраструктурах и правилах перевозок.
While the captain of the aircraft was advised that he was prohibited from entering Saudi airspace without prior authorization, he continued his course. Хотя командир корабля был предупрежден о том, что ему запрещено входить в воздушное пространство Саудовской Аравии из-за отсутствия предварительной санкции, он продолжил свой путь.
In accordance with General Assembly resolution 53/45, the Legal Subcommittee continued to conduct informal consultations on specific proposals already made concerning possible new agenda items for the Subcommittee. В соответствии с резолюцией 53/45 Генеральной Ассамблеи Юридический подкомитет продолжил неофициальные консультации по уже выдвинутым конкретным предложениям относительно возможных новых пунктов повестки дня Подкомитета.
Since that report, the Secretary-General, in close cooperation with the current Chairman of OAU, has continued to exercise his good offices with the parties concerned. После представления упомянутого доклада Генеральный секретарь продолжил оказание соответствующим сторонам своих добрых услуг, действуя в тесном сотрудничестве с нынешним Председателем ОАЕ.
The Committee had continued its consultations with representatives of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers, whose cooperation was indispensable for the achievement of the goals stated in the 1960 Declaration. Специальный комитет продолжил свои консультации с представителями несамоуправляющихся территорий и управляющих держав, сотрудничество со стороны которых является обязательным условием осуществления целей, провозглашенных в Декларации 1960 года.
Following work begun in 2002, UNFIP continued to move UNF/UNFIP programming frameworks further in alignment with the Millennium Development Goal targets and goals in 2003. После работы, начатой в 2002 году, ФМПООН продолжил в 2003 году дополнительно увязывать программные рамки ФООН/ФМПООН с целями и задачами в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Chairman made a statement on the organization of the Committee's work. 3rd meeting The Committee continued its joint consideration of agenda items 100 and 101. Председатель сделал заявление в отношении организации работы Комитета. З-е заседание Комитет продолжил одновременное рассмотрение этих пунктов.
During 2004, UNU continued to participate in regional and subregional preparatory meetings related to the 2005 World Summit on the Information Society in Tunisia. В 2004 году УООН продолжил участвовать в региональных и субрегиональных подготовительных совещаниях, связанных с проведением в 2005 году в Тунисе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
IPU has continued to develop its line of seminars on parliament and the budgetary process, including from a gender perspective. Межпарламентский союз продолжил работу по организации серии семинаров на тему «Парламент и процесс составления бюджета, в том числе с учетом гендерных аспектов».
The Special Rapporteur has continued paying special attention to the situation of indigenous women and children when visiting countries including specific gatherings to hear their concerns. В ходе поездок по странам Специальный докладчик продолжил уделять особое внимание положению женщин и детей из числа коренных народов, в том числе специально встречался с ними, с тем чтобы ознакомиться с волнующими их проблемами.
In this regard, the Executive Committee continued to monitor the status of Article 5 countries in their compliance efforts to provide assistance where and when needed. В этой связи Исполнительный комитет продолжил работу по контролю за тем, как в странах, действующих в рамках статьи 5, предпринимаются усилия по обеспечению соблюдения, с тем чтобы предоставить соответствующую помощь в тех случаях и когда она необходима.