Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
The Population Division has continued to implement a programme of technical assistance to build capacity among population research centres in developing countries. Отдел народонаселения продолжил осуществлять программу технической помощи в целях укрепления потенциала научно-исследовательских центров развивающихся стран, занимающихся демографическими исследованиями.
The representative of Cuba continued his statement, indicating that he was responding to the second paragraph of the United States letter. Представитель Кубы продолжил свое выступление, указав на то, что он отвечает на второй пункт письма Соединенных Штатов.
The Centre also continued discussions with subregional and global institutions on the feasibility of signing memoranda of understanding to facilitate cooperation and fund-raising. Центр также продолжил обсуждение с субрегиональными и глобальными учреждениями вопроса о возможности подписания меморандумов о взаимопонимании с целью содействовать сотрудничеству и мобилизации средств.
On the diplomatic front, Timor-Leste continued to strengthen cordial relations with the countries of the region. На дипломатическом фронте Тимор-Лешти продолжил укреплять дружеские отношения со странами региона.
As at previous sessions, the Committee continued its discussion of resources for the Committee's joint activities. Как и на предыдущих сессиях, Комитет продолжил обсуждение вопроса о ресурсах для совместных мероприятий Комитета.
The Special Rapporteur continued to monitor developments and to this end exchanged considerable communications in writing and had oral discussions with all concerned in this matter. Специальный докладчик продолжил следить за развитием событий, и в этой связи он обменивался многочисленными письменными сообщениями и провел устные обсуждения со всеми сторонами, которых касается данная проблема.
The Special Rapporteur continued to correspond with the office of the Secretary of State on these issues. Специальный докладчик продолжил обмен корреспонденцией с сотрудниками государственного министра по делам Северной Ирландии по этим вопросам.
2.3 Subsequently, however, the author continued his political activities. 2.3 Однако впоследствии автор, по его словам, продолжил политическую деятельность.
It had considered aspects of its working methods and continued to discuss general recommendations on article 2 and on migrant women. Он рассмотрел некоторые аспекты своих методов работы и продолжил обсуждение общих рекомендаций в отношении статьи 2 и женщин-мигрантов.
The Committee on Staff and Administration continued its consideration of draft Instructions for the Registry prepared by the Registrar. Административно-кадровый комитет продолжил свое рассмотрение проекта инструкций по Секретариату, подготовленного Секретарем.
Nevertheless, the captain appeared to ignore this warning and continued on his path, landing at King Abdul-Aziz International Airport in Jiddah. Тем не менее командир корабля проигнорировал это предупреждение и продолжил свое движение, приземлившись в международном аэропорту Короля Абдель Азиза в Джидде.
Bill Clinton continued those cuts in the 1990's. Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг.
In 1999 the Special Committee continued to examine the question of military activities in Non-Self-Governing Territories. В 1999 году Специальный комитет продолжил рассмотрение вопроса о военной деятельности в несамоуправляющихся территориях.
The Ad Hoc Committee had continued that tradition, with remarkable success, elaborating three international conventions within a short time. Специальный комитет с большим успехом продолжил эту традицию, разработав за короткое время три международные конвенции.
The Special Representative continued his efforts on this issue during the period covered by the present report. Специальный представитель продолжил свою деятельность в этой области в период, охватываемый настоящим докладом.
The Committee continued its discussion and agreed to part of the text at its 1678th meeting, on 16 July 1998. Комитет продолжил свои обсуждения и согласовал часть текста на своем 1678-м заседании 16 июля 1998 года.
UNICEF continued to provide training to all kindergarten supervisors. ЮНИСЕФ продолжил профессиональную подготовку всех заведующих детских садов.
RWTC continued to offer a 40-week course for executive secretaries, in which 41 students were enrolled. РЖУЦ продолжил предоставлять 40-недельные курсы для подготовки секретарей, на которые записался 41 учащийся.
He was taken to a nearby border police base where the officer continued his attempts to bring the parties to an agreement. Его отвезли в ближайший участок пограничной полиции, где офицер продолжил свои попытки примирить стороны.
The Special Rapporteur continued his dialogue with intergovernmental and non-governmental organizations in the implementation of his mandate. Специальный докладчик продолжил свой диалог с межправительственными и неправительственными организациями в ходе осуществления своего мандата.
UNCDF also continued to focus on the upcoming 1999 evaluation to be led by its donors. ФКРООН также продолжил уделять основное внимание запланированной на 1999 год оценке, которая будет проводиться его донорами.
Furthermore, UNFPA continued to provide technical assistance to enhance national capacity to strengthen contraceptive logistics systems in developing countries. Кроме того, ЮНФПА продолжил оказывать техническую помощь в целях укрепления национального потенциала для улучшения систем материально-технического снабжения контрацептивными средствами в развивающихся странах.
Unfortunately, he continued, those ethnic-based concepts had been incorporated into legal texts, the Constitution being principal among them. К сожалению, продолжил он, эти основанные на этнической принадлежности концепции были включены в правовые документы, в первую очередь в конституцию.
After listening to the presentation in an open meeting, the Council continued its consideration of the report in informal consultations. После устного представления доклада на открытом заседании Совет Безопасности продолжил его рассмотрение в ходе неофициальных консультаций.
Mr. Perricos has continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat. Г-н Перрикос продолжил практику проведения брифингов соответствующих председателей Совета Безопасности, представителей государств-членов и сотрудников Секретариата.