Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
After being released on parole in 1993, he continued to write publicly (to publications outside of mainland China) and was re-arrested in 1995 for conspiring to overthrow the Communist Party of China and was sentenced in 1996 to 11 years. После досрочного освобождения в 1993 году, он продолжил свою деятельность (публикации за пределами материкового Китая) и вновь был арестован в 1995 году за подозрения в заговоре с целью свержения Коммунистической партии Китая и в 1996 году был заключен в тюрьму на 11 лет.
The continuous aspect marker rahā apparently originated as a compound verb with rahnā ("remain"): thus mãĩ bol rahā hū̃ = "I have remained speaking" -> "I have continued speaking" -> "I am speaking". Маркер длительного вида rahā появился из сложного глагола rahnā («оставаться»): mãĩ bol rahā hū̃ = «я оставался говорить» -> «я продолжил говорить» -> «я говорю».
The Mayor continued his rhetorical attack on February 9, saying that the "sympathetic strike was called in the exact manner as was the revolution in Petrograd." Мэр продолжил свою словесную атаку и сказал, что «забастовка солидарности была в точности как в Петрограде».
He continued his studies at the Pontifical Gregorian University in Rome where he earned his licentiate in theology and at the Pontifical Lateran University where he was awarded a doctorate in canon law. Далее он продолжил своё обучение в Папском Григорианском университете в Риме, где он заработал свой лиценциат в богословии и в Папском Латеранском университете, где ему была предоставлена докторантура в каноническом праве.
Within the framework of the implementation of recommendations on children's rights relating to child slavery and street children, Cameroon continued actions initiated in this domain focusing on: В рамках выполнения рекомендаций по правам детей в отношении детского рабства и беспризорных детей Камерун продолжил прилагать усилия в этой области, уделяя основное внимание следующему:
He continued, Everything hinged from finding this very lovely, steep stairwell and thinking 'Wouldn't it be great if she leapt off that, and then tumbled down the stairs? ' Он продолжил: «Всё зависело от нахождения этого очень милого, крутого лестничного пролёта, и ты думаешь: 'Было бы здорово, если бы она спрыгнула с этого, а затем упала на лестницу? '
The Council continued with its review of the malaria problem in 1995, concentrating its attention on the Action Plan for Malaria Control (1995-2000), 2/ which emphasizes: Совет продолжил рассмотрение вопроса о малярии в 1995 году, сосредоточив свое внимание на Плане действий по борьбе с малярией (1995-2000 годы) 2/, в котором был сделан упор на:
The Committee initiated substantive discussion of such matters at its seventh session; it adopted some conclusions on these matters at its eighth session, and continued further deliberations on them at its ninth and tenth sessions. Комитет начал обсуждение по существу этих вопросов на своей седьмой сессии; он сделал некоторые выводы по указанным вопросам на своей восьмой сессии и продолжил их дальнейшее обсуждение на своих девятой и десятой сессиях.
The general debate on agenda item 79 continued with statements by the representatives of the Czech Republic, Bulgaria, Romania, the Lao People's Democratic Republic, Mali, China and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. Комитет продолжил общие прения по пункту 79 повестки дня, заслушав заявления представителей Чешской Республики, Болгарии, Румынии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мали, Китая и бывшей югославской Республики Македонии.
The Central Bank of Lebanon in cooperation with CDR and the Ministry of Finance has continued to monitor fiscal and debt indicators with a view to maintaining an appropriate balance between the pace of development and fiscal requirements. В сотрудничестве с СРВ и министерством финансов Центральный банк Ливана продолжил деятельность по контролю за финансовыми показателями и показателями задолженности в целях сохранения надлежащего соотношения между темпами развития и финансовыми потребностями.
At that session the Committee continued the development of new documents on the sources and effects of ionizing radiation last reviewed at the fifty-second session of the Committee and reported on to the General Assembly in its report on that session. На этой сессии Комитет продолжил подготовку новых документов по источникам и действию ионизирующего излучения, которые до этого были рассмотрены на пятьдесят второй сессии Комитета и информация о которых была представлена Генеральной Ассамблее в его докладе о работе этой сессии3.
At its thirty-third session, the Committee continued its consideration of the draft general comment on article 3 of the Covenant and began its discussion on the draft general comment on article 15, paragraph 1 (c), of the Covenant. На своей тридцать третьей сессии Комитет продолжил рассмотрение проекта замечания общего порядка по статье З Пакта и начал обсуждать проект замечания общего порядка по подпункту с пункта 1 статьи 15 Пакта.
The Council declared open its substantive session for 1999 on 23 June (11th meeting) at United Nations Headquarters and continued the session at the United Nations Office at Geneva from 5 to 30 July (12th to 46th meetings). Совет объявил свою основную сессию 1999 года открытой 23 июня (11-е заседание) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и продолжил эту сессию в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 5-30 июля (12-46-е заседания).
Furthermore, the Institute continued its consultations with a number of agencies and individual experts regarding the development of training modules for criminal justice personnel in priority areas of specialization in which many criminal justice systems have indicated an urgent need for training. Кроме того, Институт продолжил консультации с рядом учреждений и индивидуальных экспертов в отношении разработки учебных программ для работников системы уголовного правосудия в тех приоритетных областях специализации, где, по высказыванию многих работников системы уголовного правосудия, особенно остро ощущалась необходимость такой профессиональной подготовки.
The Court then continued with the main trial, and the question of whether the author made a statement or not was decided upon the basis of all the evidence at the end of the trial. После этого суд продолжил проведение основного разбирательства, и решение по вопросу о том, делал автор заявление или нет, было принято на основе всех показаний в конце судебного разбирательства.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Senegal, the Niger, Thailand, the Philippines, Bulgaria, Slovakia, Cyprus, Kenya, India, Malaysia, the Czech Republic, the Republic of Korea and the United Republic of Tanzania. Комитет продолжил свои общие прения и заслушал заявления представителей Сенегала, Нигера, Таиланда, Филиппин, Болгарии, Словакии, Кипра, Кении, Индии, Малайзии, Чешской Республики, Республики Корея и Объединенной Республики Танзании.
Following the session, the Department of Public Information, as the lead agency for United Nations participation in this event, continued negotiations with the host authorities and with the Government of Germany on various aspects of United Nations participation. После сессии Департамент общественной информации в качестве ведущего учреждения Организации Объединенных Наций по обеспечению участия в этом мероприятии продолжил переговоры с властями принимающей страны и с правительством Германии по различным аспектам участия Организации Объединенных Наций.
The Committee discussed the World Conference at its 1302nd and 1303rd meetings (fifty-third session) in August 1998, and continued its discussion of the World Conference at its 1330th meeting (fifty-fourth session) in March 1999. Комитет обсудил вопросы о Всемирной конференции на своих 1302-м и 1303-м заседаниях (пятьдесят третья сессия) в августе 1998 года и продолжил это обсуждение на своем 1330-м заседании (пятьдесят четвертая сессия) в марте 1999 года.
At its 3536th (resumptions one and two) and 3538th meetings, held on 15, 16 and 17 May 1995, the Security Council continued its consideration of the item, which had been started at the 3536th meeting, on 12 May 1995. На своих 3536-м (возобновлялась два раза) и 3538-м заседаниях, состоявшихся 15, 16 и 17 мая 1995 года, Совет Безопасности продолжил рассмотрение этого пункта, которое началось на 3536-м заседании 12 мая 1995 года.
As part of its role as an observatory of reservations, CAHDI has continued its consideration of declarations and reservations to international treaties and has begun to consider those relating to treaties concluded outside the Council of Europe. В рамках своей функции по наблюдению за оговорками Специальный комитет продолжил рассмотрение заявлений и оговорок к международным договорам и приступил к изучению тех из них, которые относятся к договорам, заключенным вне рамок Совета Европы.
The Committee continued its discussion from its previous meeting on the preparation of EIA documentation and, in particular, problems related to the time required for a response from affected Parties to EIA documentation and the adequacy of the content of the documentation. Комитет продолжил начатое на его предыдущем совещании обсуждение вопроса о подготовке документации по ОВОС, и в частности проблем, связанных со временем, требующимся для представления затрагиваемыми Сторонами ответа на документацию по ОВОС, и адекватностью содержания этой документации.
At its fifty-fifth session, held from 2 to 27 August 1999, the Committee continued to discuss its contribution to the preparatory process of the World Conference and adopted, На своей пятьдесят пятой сессии, проходившей 2-27 августа 1999 года, Комитет продолжил обсуждение вопроса о его вкладе в процесс подготовки Всемирной конференции и принял 26 августа 1999 года следующее решение:
The Council continued its consideration of the request of Yemen to accept the late filing of a category F government claim, in the light of further information provided by the Government of Yemen and the secretariat. Совет продолжил рассмотрение просьбы Йемена принять к рассмотрению предъявленные правительством с опозданием претензии по категории F в свете дополнительной информации, предоставленной правительством Йемена и секретариатом.
The Committee continued its consideration of the sub-item and heard statements by the representatives of Argentina, Egypt, Mexico, Mongolia, the Republic of Korea, Liechtenstein, Ethiopia, Slovenia, Pakistan, the Czech Republic, Indonesia, Nigeria and the United States. Комитет продолжил рассмотрение этого подпункта и заслушал заявления представителей Аргентины, Египта, Мексики, Монголии, Республики Корея, Лихтенштейна, Эфиопии, Словении, Пакистана, Чешской Республики, Индонезии, Нигерии и Соединенных Штатов.
At its thirty-second session, from 26 April to 14 May 2004, CESCR continued its consideration of a draft general comment on article 3 of the Covenant, and started examining a draft general comment on article 6. На своей тридцать второй сессии 26 апреля - 14 мая 2004 года КЭСКП продолжил обсуждение проекта замечания общего порядка по статье 3 Пакта и начал рассмотрение проекта замечания общего порядка по статье 6.