Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
In Finland, Roman continued to compete in judo: since being five years old, his father had coached him and taken him to training camps. В Финляндии он продолжил заниматься дзюдо: отец с пяти лет тренировал сына и брал его с собой на спортивные сборы.
After orbital flights began in 1981, Fulton continued to fly the SCA during ferry missions returning Orbiters to the Kennedy Space Center Florida. После начала орбитальных полётов в 1981 году, Фултон продолжил участвовать в «паромных миссиях» с Космического центра Кеннеди (штат Флорида).
Even after the DX versus Hart Foundation storyline ended, he continued to feud with the sole remaining Hart family member Owen over the European Championship. Даже после завершения сюжетной линии DX против Hart Foundation Хемсли продолжил фьюд с единственным оставшимся её членом - Оуэном Хартом - за титул чемпиона Европы WWF.
The Courier continued in the Mark IV style through until 2002, when it was replaced by the Ford Transit Connect. Courier продолжил выпускаться до 2002 года, после этого его заменил Ford Transit Connect.
After Tarancı finished high school, he continued his education in the School of Political Sciences in Istanbul between the years 1931 and 1935. После окончания средней школы, продолжил учёбу в школе политических наук (Стамбул) в период с 1931 по 1935 годы.
In 1889 he continued his studies at the University of Heidelberg and received a doctorate degree in mathematics at the age of 22. В 1889 году продолжил своё обучение в Гейдельбергском университете, где в возрасте 22 лет получил учёную степень в области математики.
But of course I continued creating artwork that was honest and raw, because I forgot about how people reacted to my work. Но, конечно, я продолжил создавать честные и грубые произведения, потому что я забыл о том, как люди реагировали на мои работы.
Immediately following M*A*S*H, Christopher continued the role for the two seasons of the short-lived spin-off AfterMASH. Сразу после M*A*S*H, Кристофер продолжил роль за два сезона короткоживущих спин-офф, AfterMASH.
Benioff continued about portraying the mindset of Cersei Lannister, saying I think the idea of Cersei without her children is a pretty terrifying prospect. Бениофф продолжил об изображении мышления Серсеи Ланнистер, сказав: «Я думаю, что сама идея того, что Серсея будет без своих детей, является довольно пугающей перспективой.
These obstacles eventually led to the demise of CL 9, but two of its employees continued the business under the name Celadon. Названные препятствия привели к роспуску CL9, но один из её работников продолжил дело под маркой Celadon.
Boris Dyakonov continued to work on the board of directors after the acquisition, and in February 2014 he was appointed as an executive director of the bank. При новых собственниках Борис Дьяконов продолжил работу в совете директоров, в феврале 2014 года был назначен исполнительным директором банка.
(Asakura continued to compose music for TMR.) (Асакура продолжил писать музыку для TMR).
In accordance with the resolutions of the Commission on Human Rights and of the General Assembly, the Special Rapporteur continued his efforts with respect to in situ visits. В соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик продолжил свою деятельность, связанную с поездками на места.
During the United States federal government shutdown of 2013, APOD continued its service on mirror sites. Во время приостановки работы правительства США в октябре 2013 года APOD продолжил работать на своих зеркалах.
But of course I continued creating artwork that was honest and raw, because I forgot about how people reacted to my work. Но, конечно, я продолжил создавать честные и грубые произведения, потому что я забыл о том, как люди реагировали на мои работы.
The Soviet Union continued its recent series of military exercises conducting a bomb test today in the Bering Sea just 1500 miles off the southern coast of Alaska. Ситуация: Советский Союз продолжил серию военных учений проведя сегодня испытание бомбы в Беринговом Море всего в 1500 милях от южного берега Аляски.
At its fourth session, the Committee continued to tackle the question of reservations to the Convention within the framework of its consideration of State party reports. На своей четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса об оговорках к Конвенции в рамках рассмотрения докладов государств-участников.
To implement this mandate, I continued my contacts with the Yemeni leaders, and my Special Envoy arranged a number of face-to-face meetings between the two sides in New York. Для выполнения этого мандата я продолжил свои контакты с йеменскими руководителями, а мой Специальный посланник организовал ряд непосредственных встреч между обеими сторонами в Нью-Йорке.
The Council continued its consideration of the item later that day and heard statements by the Director General of IAEA and the Executive Chairman of the Special Commission. Совет продолжил рассмотрение данного пункта позднее в этот день и заслушал заявления Генерального директора МАГАТЭ и Исполнительного председателя Специальной комиссии.
Mr. Ahmed continued the exchange of views with the Foreign Minister of Myanmar on the main issues covered in the two substantive meetings in New York. Г-н Ахмед продолжил обмен мнениями с министром иностранных дел Мьянмы по основным вопросам, затронутым в ходе двух обстоятельных бесед, состоявшихся в Нью-Йорке.
As members may recall, under the mandate entrusted to him, the President of the Amendment Conference has continued the consultation in moving towards a comprehensive test-ban treaty, which is our common goal. Как члены Комитета, возможно, помнят, в соответствии с теми полномочиями, которыми он был наделен, Председатель Конференции по рассмотрению поправки к Договору продолжил консультации, проводившиеся в рамках усилий по заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, что является нашей общей целью.
The University continued the necessary preparatory work for setting up UNU/INWEH in early 1996 based on the assurances of support from the Government of Canada. Университет продолжил необходимую работу по подготовке к созданию УООН/МСВЭЗ в начале 1996 года, опираясь на заверения в поддержке со стороны канадского правительства.
Following the adoption of resolution 981 (1995), he continued his consultations and met with all concerned, including military authorities on both sides. После принятия резолюции 981 (1995) он продолжил свои консультации и встретился со всеми заинтересованными сторонами, включая военные власти обеих сторон.
The aircraft crossed the border entering the no-fly zone and continued until the aircraft faded 5 kilometres north of Bijeljina. Летательный аппарат пересек границу, войдя в запретную для полетов зону, и продолжил полет, а затем "исчез с экрана" в 5 км к северу от Биелины.
The Department has continued its work on the debt crisis, sources of finance for development, coercive economic measures and economic assistance to countries affected by sanctions imposed by the Security Council. Департамент продолжил работу по вопросам кризиса задолженности, источников финансирования развития, принудительных экономических мер и экономической помощи странам, которые пострадали в результате санкций, введенных Советом Безопасности.