Subsequently, he continued his studies of philosophy in Heidelberg and received in 1925 his Doctorate of Philosophy from the University of Heidelberg. |
Впоследствии он продолжил своё обучение философии в Гейдельберге и в 1925 году получает степень доктора философии в Гейдельбергском университете. |
After that, he entered the Faculty of Natural History of St. Petersburg University, but a year later he continued his studies in Germany at the University of Heidelberg. |
После чего поступил на факультет природоведения Петербургского университета, однако спустя год продолжил обучение в Германии в Гейдельбергском университете. |
A stay in Dresden to study painting followed in 1804 but the following year he continued his diplomatic studies in Moscow. |
В 1804 году он остался в Дрездене учиться живописи, но в следующем году он продолжил учёбу на дипломата в Москве. |
He died in 1994, but the claim is continued by his son Paul FitzGerald, who filed a suit about this with the Department of Constitutional Affairs in 2006. |
Но его претензии продолжил его сын Пол Фицджеральд, который в 2006 году подал иск Департамент конституционных дел. |
He continued, It's tremendous acting, to be able to invent your scene partner, and to be able to navigate a scene like that. |
Он продолжил: «Это огромное актёрское мастерство, уметь придумать своего партнёра по сцене, и уметь управлять сценой как здесь. |
Throughout early 2009, Rotunda continued wrestling in tag team matches, and changed his name to Tank Rotunda in February. |
В начале 2009 года Ротунда продолжил выступать в командных матчах и в феврале изменил своё имя на «Танк Ротунда». |
After the treaty, Frederick William I first continued his military support for Charles X Gustav by detaching some forces to join the latter's Polish campaigns in early 1657. |
После заключения договора Фридрих Вильгельм I сначала продолжил свою военную поддержку Карла X Густава, выделив некоторые силы для участия в польских кампаниях последнего в начале 1657 года. |
In 1998, Gary Tatintsian moved to New York City, where he continued the gallery business and opened Gary Tatintsian Gallery in Manhattan's Chelsea neighborhood. |
В 1998 году Гари Татинцян переехал в Нью-Йорк, где продолжил галерейный бизнес, открыв Gary Tatintsian Gallery на Манхэттене, в районе Челси. |
Bray began studying music through private instruction in Detroit, attended Washtenaw Community College in Ann Arbor, and continued his education at Berklee College of Music in Boston. |
Брей начал обучение музыке посредством частных уроков в своём родном городе Детройте, посещал Washtenaw Community College в студенческом городке Анн-Арбор, а в дальнейшем продолжил обучение в Музыкальном колледже Беркли в Бостоне. |
Mitchell continued his methods, and as late as 1908 - 16 years after "The Yellow Wallpaper" was published - was interested in creating entire hospitals devoted to the "rest cure" so that his treatments would be more widely accessible. |
Митчелл продолжил развивать свои методы, и в 1908 году - уже через 16 лет после публикации «Желтых обоев» - был заинтересован в открытии больниц, целиком посвященных «отдыху», чтобы его лечение было доступнее для широких масс. |
Undaunted by the extraordinary danger - a significant portion of his route was covered from view but not from fire - Ashworth grimly continued his painstaking advance. |
Не испугавшись неожиданной опасности - значительная часть его маршрута была скрыта от поля зрения, но не от огня - Ашворт продолжил своё кропотливое движение вперед. |
In 2013, Gazprom increased Rotenberg's contract for a Krasnodar pipeline by 45%, then continued payments for a year after the Bulgarian segment was canceled. |
В 2013 году «Газпром» увеличил контракт Ротенберга на Краснодарский трубопровод на 45 %, затем продолжил платежи через год после отмены болгарского сегмента. |
Retaining his military portfolio, he continued to represent Germany and its Emperor at ceremonies, weddings, and celebrations such as Queen Victoria's Golden Jubilee in 1887. |
Сохраняя свою военную должность, он продолжил представлять Германию и её императора на церемониях, свадьбах и торжествах, таких как Золотой юбилей королевы Виктории в 1887 году. |
In the weeks following the kidnapping of hundreds of schoolgirls by the organization Boko Haram, the hashtag #BringBackOurGirls began to trend globally on Twitter as the story continued to spread and by May 11 it had attracted 2.3 million tweets. |
В течение нескольких недель после похищения сотен школьниц организацией «Боко Харам» в апреле 2014 года, хештег #BringBackOurGirls вышел в глобальный тренд в Твиттере, продолжил распространение и к 11 мая привлёк 2,3 млн твитов. |
The city continued to play a highly significant role in the German economy, politics and culture, giving rise to its nickname Heimliche Hauptstadt ("secret capital") in the decades after World War II. |
Город продолжил играть значительную роль в немецкой экономике, политике и культуре, что привело к тому, что у города появилось прозвище Heimliche Hauptstadt («секретная столица») спустя десятилетия после Второй мировой войны. |
Musalus continued his studies and made such immense progress in mathematics that in 1697 at the age of thirty two years, he was assigned to teach Mathematics in Venice. |
Мусалус продолжил своё образование и достиг такого огромного прогресса что в 1697 году в возрасте 32 лет, был назначен преподавать математику в Венеции. |
In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). |
В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
As England's economy again suffered in the 1970s, McBride moved with his family back to Cape Town, and continued to work with British and American publishers. |
Из-за очередного ухудшения экономики Великобритании в 1970-е годы Макбрайд переехал со своей семьёй обратно в Кейптаун, и продолжил работать с английскими и американскими издательствами. |
In the same year he joined the Thomas J. Watson Research Center, where he continued to work on L4 (for political reason called the "Lava Nucleus" or short "LN", microkernels were not fashionable at IBM after the Workplace OS disaster). |
В этот же год он присоединился к Thomas J. Watson Research Center, где он продолжил работу над L4 (по политическим причинам называвшаяся «Lava Nucleus» или коротко «LN», микроядра были непопулярны в IBM после провала Workplace OS). |
Koprowski continued to work on the vaccine throughout the 1950s, leading to large-scale trials in the then Belgian Congo and the vaccination of seven million children in Poland against serotypes PV1 and PV3 between 1958 and 1960. |
Копровский продолжил работу над вакциной на протяжении 1950-х годов, что привело к крупномасштабным испытаниям в тогдашнем Бельгийском Конго и вакцинации семи миллионов детей в Польше против серотипов PV1 и PV3 в 1958-1960 годах. |
He continued to make minor appearances in television throughout the 1980s; in 1987, he auditioned for the role of Dave Lister in the BBC North science fiction sitcom Red Dwarf. |
Он продолжил появляться в небольших ролях на телевидении в 1980-х годах; в 1987 году он прослушивался на роль Дэйва Листера в научно-фантастическом ситкоме BBC North «Красный карлик». |
Hogan continued, reminding everybody of the "big organization up north" where Hall and Nash had come from and that he too had been there and how he had made that company a household name. |
Хоган продолжил, напомнив всем о «великой и большой организации с севера», откуда пришли Холл и Нэш, и что он тоже был там и он связал имя той компании со своим именем, пока не перешел в ШСШ в 1994-ом. |
In the 1990s he continued to work as a recording engineer and producer, producing several releases by Modest Mouse including their 1996 debut album This Is a Long Drive for Someone with Nothing to Think About. |
В 1990-х он продолжил работать звукорежиссёром и продюсером, продюсировал коллектив Modest Mouse, включая их дебютный альбом This Is a Long Drive for Someone with Nothing to Think About. |
Reinforced by 3,000 more troops from Hainaut and Artois, Fuentes continued with his offensive, and on July 14, arrived at Doullens and started the siege. |
Усиленный более чем 3000 солдатами из Эно и Артуа Фуэнтес продолжил свое наступление и 14 июля прибыл в Дуллан и начал осаду. |
Louis XIII then sent a small army for the Blockade of La Rochelle, and continued to the south to lead the Siege of Montauban, in which he abandoned after 2 months. |
Затем Людовик XIII послал небольшую армию для блокады Ла-Рошели и продолжил движение на юг, чтобы возглавить осаду Монтобана, в котором он пробыл более 2-х месяцев. |