Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
For example, the Trade Division continued implementing its extra-budgetary activity on "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Sustainable Management of the Russian Timber Sector", establishing close cooperation with the authorities of the newly created Russian North-west Federal District. Например, Отдел торговли продолжил реализацию своего внебюджетного мероприятия "Наращивание потенциала для улучшения перспектив в области финансирования, торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора", при установлении тесного сотрудничества с властями недавно созданного российского Северо-западного федерального округа.
The Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat continued these consultations with the special envoys and special representatives when Nelson Mandela, former president of South Africa, took over from Mwalimu Nyerere. После того, как Мвалиму Ньерере сменил бывший президент Южной Африки Нельсон Мандела, Департамент Организации Объединенных Наций по политическим вопросам продолжил свои консультации со специальными посланниками и специальными представителями.
The Special Rapporteur continued to hold consultations with representatives from Bolivia, China, Georgia, Nepal and Spain with a view to exploring the possibility of undertaking fact-finding visits to these countries, which have extended an invitation to the Special Rapporteur. Специальный докладчик продолжил консультации с представителями Боливии, Грузии, Испании, Китая и Непала на предмет изучения возможности для проведения поездок по установлению фактов в эти страны, которые уже направили приглашения Специальному докладчику.
Crucially, it should be stated that, since assuming office, President Bashar al-Assad had continued to support and protect human rights on the basis of the principles enshrined in the Syrian Constitution and laws and in international law, treaties and instruments. Важно заявить, что после вступления в должность президент Асад продолжил поддерживать и защищать права человека на основе принципов, закрепленных в сирийской конституции и законах и в международном праве, договорах и соглашениях.
Through the activities of the Monitoring Team, the Committee has continued to enhance and coordinate its cooperation with the CTC and the Committee established pursuant to resolution 1540 by, among other things, harmonizing the relevant work of experts, such as trips to selected States. В рамках деятельности Группы по наблюдению Комитет продолжил усилия по углублению и координации сотрудничества с КТК и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540, путем согласования работы соответствующих экспертов, в том числе при посещении отдельных государств.
The Ad Hoc Committee met from 12 to 23 February 2001 and continued its work on the above-mentioned items, building upon the work accomplished during the fifty-fifth session of the General Assembly within the framework of a working group of the Sixth Committee. Специальный комитет провел сессию 12-23 февраля 2001 года и продолжил свою работу над вышеупомянутыми вопросами, опираясь на результаты работы, проделанной в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в рамках одной из рабочих групп Шестого комитета8.
The Secretariat published "The Information Economy Development in Transition Economies" (forthcoming) and continued working on the Team's publications "Cyberspace Regulatory Framework Development" and "Online Dispute Resolution". Секретариат опубликовал издание "Развитие информационной экономики в странах с переходной экономикой" (выйдет в свет в ближайшее время) и продолжил работу над публикациями Группы специалистов "Разработка нормативной основы киберпространства" и "Урегулирование споров в режиме он-лайн".
At the 29th meeting, on 28 October, the Special Rapporteur on the right to food continued to engage in a dialogue in which the representatives of Togo, China, India and the Democratic People's Republic of Korea took part. На 29-м заседании, состоявшемся 28 октября, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание продолжил диалог с представителями Индии, Китая, Корейской Народно-Демократической Республики и Того.
As a follow-up to its discussions in April 2000, ACC continued its reflection on the impact of globalization, focusing on the health and the social sectors at its session in October. Опираясь на результаты дискуссий, начатых в апреле 2000 года, АКК на своей октябрьской сессии продолжил обсуждение последствий глобализации, заострив внимание на секторе здравоохранения и социальном секторе.
The Council of Bureaux continued to work on the development of a new Uniform Agreement to include the revised and updated principles of the Model Agreement and the Multilateral Guarantee Agreement currently in force. Совет бюро продолжил свою деятельность по разработке новой унифицированной конвенции, включающей пересмотренные и обновленные принципы Типовой конвенции и Многосторонней гарантийной конвенции, которые применяются в настоящее время.
The Committee continued the general debate and heard statements by the representatives of Iceland, Bulgaria, Georgia, Bahrain, The former Yugoslav Republi of Macedonia, Singapore, Kazakhstan, Saudi Arabia, Madagascar, Cyprus, Armenia, Ukraine and the Republic of Moldova. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Исландии, Болгарии, Грузии, Бахрейна, Македонии, Сингапура, Казахстана, Саудовской Аравии, Мадагаскара, Кипра, Армении, Украины и Республики Молдова.
In accordance with its schedule of work, the Intergovernmental Forum on Forests (IFF), as endorsed by the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, continued consideration at its fourth session of the three programme elements included in its mandate. В соответствии с графиком работы Межправительственного форума по лесам (МФЛ), утвержденным Комиссией по устойчивому развитию и Экономическим и Социальным Советом, МФЛ на своей четвертой сессии продолжил рассмотрение трех элементов программы работы, включенных в его мандат.
The Committee continued its consideration of agenda item 110 and heard statements by the representatives of Nepal, Jamaica, Afghanistan, Mali, The former Yugoslavia Republic of Macedonia, Guatemala, Canada, Bhutan, the Niger and Togo. Комитет продолжил рассмотрение пункта 110 повестки дня и заслушал заявления представителей Непала, Ямайки, Афганистана, Мали, бывшей югославской Республики Македонии, Гватемалы, Канады, Бутана, Нигера и Того.
The Committee continued its consideration of agenda item 159 and heard statements by the representatives of Algeria, Jordan, Slovenia, Cyprus, Indonesia, Poland, the Russian Federation, Kuwait, Cuba, Brazil, the United States and France. Комитет продолжил рассмотрение пункта 159 повестки дня и заслушал заявления представителей Алжира, Иордании, Словении, Кипра, Индонезии, Российской Федерации, Кувейта, Кубы, Бразилии, Соединенных Штатов и Франции.
At its informal consultations on 19 June and 31 July, the Committee considered the follow-up to one of the above-mentioned recommendations on which it had previously taken action, and continued its discussion of a second recommendation. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 19 июня и 31 июля, Комитет рассмотрел последующие шаги по осуществлению одной из вышеупомянутых рекомендаций, по которой он ранее уже принял меры, и продолжил обсуждение еще одной рекомендации.
Eurostat continued to collect a broad range of transport statistics via the Common Questionnaire, as well as legal acts and published these statistics both in specialized publications (Panorama, Statistics in Focus, TERM Compendium) as well as in yearbooks. Евростат продолжил сбор разносторонней транспортной статистики при помощи Общего вопросника, а также сбор информации о правовых актах и опубликовал эти статистические данные в рамках как специализированных изданий ("Панорама", "Статистика в центре внимания", "компендиум ТЕРМ"), так и ежегодников.
The Internet has continued to revolutionize the packaging and delivery of news, and the Department of Public Information is expanding its utilization of this medium in an increasingly multimedia framework. Интернет продолжил революционный процесс представления и распространения новостей, и Департамент общественной информации все больше использует это средство в качестве рамок, охватывающих растущее число различных средств информации.
The Committee had, furthermore, continued to follow up themes discussed in previous thematic debates, namely issues of children and the media, and children with disabilities. Кроме того, Комитет продолжил изучение двух вопросов, ставших предметом тематических дебатов, а именно вопроса о детях и средствах массовой информации, а также вопроса о детях-инвалидах.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Committee continued and completed its in-depth review of compliance by the Parties with the Gothenburg Protocol, including progress towards compliance with the 2010 national emission ceilings. В соответствии с поручением Исполнительного органа, изложенным в его плане работы, Комитет по осуществлению продолжил и завершил углубленный обзор соблюдения Сторонами Гётеборгского протокола, включая прогресс в деле обеспечения соблюдения национальных потолочных выбросов 2010 года.
The Committee first continued from its previous meeting its discussion of the implementation of the Convention's notification requirements, focusing on the stage of the national EIA procedure at which notification occurs. Прежде всего Комитет продолжил начатое на предыдущем совещании обсуждение вопроса о выполнении предусмотренных в Конвенции требований в отношении уведомления, остановившись на этапе национальной процедуры ОВОС, на котором производится уведомление.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Egypt, Morocco, Namibia), Japan, the Philippines, Bangladesh, Thailand, India, Algeria, Senegal, Cambodia, Cuba, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Kenya. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Египта, Марокко, Намибии), Японии, Филиппин, Бангладеш, Таиланда, Индии, Алжира, Сенегала, Камбоджи, Кубы, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Кении.
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by the representatives of Ecuador, Kazakhstan, Brazil, Saudi Arabia, Suriname, Jordan, Fiji, Belarus, Croatia, Myanmar, Mali, India, Malaysia, New Zealand, Mongolia and Colombia. Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Эквадора, Казахстана, Бразилии, Саудовской Аравии, Суринама, Иордании, Фиджи, Беларуси, Хорватии, Мьянмы, Мали, Индии, Малайзии, Новой Зеландии, Монголии Колумбии.
Some 120 children from Sierra Leone, Guinea and Côte d'Ivoire have been demobilized from Liberian former fighting forces, and the International Committee of the Red Cross continued cross-border tracing and reunification. Около 120 детей из Сьерра-Леоне, Гвинеи и Кот-д'Ивуара было демобилизовано воевавшими ранее в Либерии силами, причем Международный комитет Красного Креста продолжил заниматься выяснением судьбы детей из разных стран и их воссоединением с семьями.
Brief description: With the aim of ensuring the quality of the statistics put out by CETMO, the Centre continued: Пояснение: Для обеспечения высокого качества статистических данных СЕТМО Центр продолжил:
If the author had continued with his appeal and the Full Federal Court had not found in his favour, then he could have sought special leave to appeal from that decision to the High Court. Если бы автор продолжил свои действия по обжалованию и Федеральный суд полного состава не принял бы решение в его пользу, он мог бы подать ходатайство о предоставлении специального разрешения на обжалование этого решения в Высокий суд.