Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
During the lengthy fifth session (1999), the Council continued to work on the draft regulations in the same manner. Во время продолжительной пятой сессии (1999 год) Совет продолжил работу над проектом правил в том же ключе.
In 2009/10, the Centre continued to implement its three-year project on enhancing public security, funded by the Swedish International Development Cooperation Agency. В 2009 - 2010 годах Центр продолжил осуществление трехлетнего проекта по укреплению общественной безопасности, финансируемого Шведским агентством международного сотрудничества в интересах развития.
The secretariat therefore continued to coordinate the following activities: В этой связи секретариат продолжил координировать следующие мероприятия:
My Special Representative has continued discussions on this matter with a view to ensuring the proper functioning of CEFTA mechanisms aimed at promoting economic development in the region. Мой Специальный представитель продолжил обсуждение этого вопроса, чтобы обеспечить нормальное функционирование механизмов СЕФТА, призванных содействовать экономическому развитию в регионе.
In 2008, UNCDF continued to participate in the independent review of aid effectiveness conducted by the Consultative Group to Assist the Poor. В 2008 году ФКРООН продолжил принимать участие в независимом обзоре эффективности помощи, проводимом Консультативной группой по оказанию помощи беднейшим слоям населения.
After the plenary had heard the report, it continued to consider the consistency in the review process in an open session. После того как пленум заслушал этот доклад, он продолжил обсуждение вопроса о согласованности процесса рассмотрения в режиме открытого заседания.
The External Audit continued to review the implementation of the PCOR during the audit for the year 2010. Внешний ревизор продолжил обзор хода осуществления ППОО в течение ревизии за 2010 год.
The Committee continued and completed its consideration of this element of its 2007 - 2008 work programme at its seventh and eighth sessions. Комитет продолжил и завершил рассмотрение этого элемента своей программы работы на 2007-2008 годы на седьмом и восьмом совещаниях.
The Fund continued to support the mandates of various United Nations mechanisms, including OHCHR and the special procedures mechanism established by the Human Rights Council. ЗЗ. Фонд продолжил поддерживать мандат различных механизмов Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ и механизма специальных процедур, созданного Советом по правам человека.
The International Court of Justice continued to contribute to rule of law at the international level, receiving new cases. Международный Суд продолжил вносить свой вклад в дело укрепления верховенства права на международном уровне, принимая к рассмотрению новые дела.
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulation (ECE Working Party 29) continued to contribute to pillar 3 of the Action Plan. Всемирный форум по согласованию правил в отношении автотранспортных средств (Рабочая группа 29) продолжил работу по рассмотрению блока 3 Плана действий.
The Council continued to monitor closely the situation in the Democratic Republic of the Congo in view of the presidential and parliamentary elections scheduled for November 2011. Совет продолжил внимательно следить за ситуацией в Демократической Республике Конго ввиду намеченных на ноябрь 2011 года президентских и парламентских выборов.
At its meeting on 16 June, the Committee continued its discussion of the final report and sought ways to implement some of the recommendations contained in the report. На своем заседании 16 июня Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада и запросил информацию о путях осуществления ряда рекомендаций, содержащихся в докладе.
The secretariat continued to actively pursue collaboration with the secretariats of the other two Rio Conventions in order to build on successes realized in 2010. Секретариат продолжил активно развивать сотрудничество с секретариатами двух других Рио-де-Жанейрских конвенций в целях закрепления успеха, достигнутого в 2010 году.
In 2009, CETMO continued to revise its database on goods and passenger flows, socio-economic aspects of transport and transport regulations. ЗЗ. В 2009 году СЕТМО продолжил пересмотр базы данных о грузовых и пассажирских перевозках, социально-экономических аспектах и регулировании транспорта.
The SBSTA continued its work under this agenda item on the basis of the views expressed by Parties during the first period of work. ВОКНТА продолжил свою работу в рамках этого пункта повестки дня на основе мнений, высказанных Сторонами в ходе первого периода работы.
The Technical Committee completed its assessments of the Maoist army cantonments as scheduled on 28 October, and has continued to develop a plan for the integration of Maoist army personnel. Технический комитет завершил проверку пунктов расквартирования маоистской армии, как и было намечено, 28 октября и продолжил разработку плана интеграции маоистского военного персонала.
My Special Representative, in close coordination with the European Union, has continued to engage with Belgrade and Pristina in pursuing practical cooperation on issues of mutual interest. В плотной координации с Европейским союзом мой Специальный представитель продолжил контактировать с Белградом и Приштиной, стремясь к практическому сотрудничеству в вопросах, представляющих взаимный интерес.
During 2009, UNICEF continued its efforts to increase the capacity of the United Nations to deliver more effectively at the country level. В течение 2009 года ЮНИСЕФ продолжил прилагать усилия для расширения возможностей Организации Объединенных Наций по более эффективному выполнению работы на страновом уровне.
The Advisory Committee, at its third session, held from 3 to 7 August 2009, continued its deliberations on the issue of missing persons. На своей третьей сессии, состоявшейся 3-7 августа 2009 года, Консультативный комитет продолжил работу по вопросу о пропавших без вести лицах.
The Division for the Advancement of Women had continued to expand its work on violence against women. Отдел по улучшению положения женщин продолжил свою деятельность, направленную на то, чтобы покончить с насилием в отношении женщин.
The Committee continued its practice of holding interactive dialogues and question-and-answer sessions with high-level representatives of the Secretariat and of United Nations agencies and bodies. Комитет продолжил свою практику проведения интерактивных диалогов и заседаний в формате вопросов и ответов с участием высокопоставленных должностных лиц Секретариата, а также органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Tribunal has continued to improve awareness of its work, challenges and achievements through its outreach programme, with the financial support of the European Commission. Трибунал продолжил совершенствовать освещение своей работы, стоящих перед ним проблем и своих достижений по линии своей просветительской программы, осуществляемой при финансовой поддержке Европейской комиссии.
Since then, the Special Rapporteur has continued to look into the issue in the context of his visits to countries and his examination of specific cases. После этого Специальный докладчик продолжил изучение этого вопроса в ходе своих поездок по странам и рассмотрения конкретных вопросов.
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide, most notably the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. Специальный докладчик продолжил рассмотрение периодически возникающих вопросов, которые представляют интерес и являются предметом для беспокойства коренных народов во всем мире, в первую очередь вопроса о деятельности предприятий горнодобывающей промышленности, затрагивающей коренные народы.