Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
Mr. Jonathan Banks, co-chair of the task force, continued the presentation with a description of available methyl bromide recapture facilities. Г-н Джонатан Бэнкс, сопредседатель целевой группы, продолжил выступление, охарактеризовав имеющиеся установки для улавливания бромистого метила.
Following a statement by the Vice-Chair (Luxembourg), the Committee continued its consideration of the item and sub-items. После выступления заместителя Председателя (Люксембург) Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и его подпунктов.
The Secretariat has continued working on the development of long-term indicators and their performance. Секретариат продолжил работу по разработке долгосрочных показателей и их реализации.
On 20 October, the Security Council continued its consideration of the situation in Nepal in consultations. 20 октября Совет Безопасности продолжил консультации в рамках рассмотрения положения в Непале.
At its fifty-sixth session, in Geneva, the Board continued its deliberations on the same agenda item. На своей пятьдесят шестой сессии, состоявшейся в Женеве, Совет продолжил обсуждение этого пункта повестки дня.
The Committee continued its discussion of the final report at the informal consultations held on 8 July. Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 8 июля.
The Board continued its work by revisiting the contributions according to their regrouped order. Совет продолжил работу, повторно рассмотрев представленные материалы в измененном порядке.
The Council has continued to spread its message of professional, quality and ethical management. Совет продолжил пропагандировать профессиональное, качественное и этическое управление.
The External Audit continued to review the FPCS, with special reference to the upgrade of Agresso to version 5.5.3 during 2008-2009. Внешний ревизор продолжил рассмотрение СКФД с уделением особого внимания модернизации в 2008-2009 годах системы "Агрессо" до версии 5.5.3.
The UNICEF Innocenti Research Centre continued to generate knowledge and research on social and economic policies and the implementation of international standards to protect children. Исследовательский центр ЮНИСЕФ «Инноченти» продолжил подготовку информации и исследований по социальной и экономической политике и внедрению международных стандартов защиты детей.
UNICEF continued to facilitate the Global Study on Child Poverty and Disparities, with the participation of 48 countries. ЮНИСЕФ продолжил содействие Глобальному исследованию детской нищеты и неравенства, в котором участвуют 48 стран.
The Forum secretariat participated actively in those meetings and continued to be actively engaged in collaborative work. Секретариат Форума принял в них активное участие и продолжил активную совместную работу.
The Committee on Sustainable Energy continued the expert intergovernmental dialogue on energy security which was launched during its 2007 annual session. Комитет по устойчивой энергетике продолжил межправительственный диалог на уровне экспертов по вопросам энергобезопасности, который был начат в ходе его ежегодной сессии 2007 года.
The Gender Equality Department continued implementation of this activity. Департамент по вопросам гендерного равенства продолжил осуществление данного проекта.
UNICEF continued to support programme countries in conducting participatory Situation Analyses of the rights of children and women. ЮНИСЕФ продолжил оказание помощи странам осуществления программ в проведении на базе широкого участия ситуационного анализа прав детей и женщин.
The UNICEF Innocenti Research Centre continued to produce its high-profile analyses on children's rights and socio-economic issues. Исследовательский центр ЮНИСЕФ "Инноченти" продолжил свой широко известный анализ прав детей и социально-экономических проблем.
UNICEF also continued support to youth parliaments and capacity-building for young journalists. ЮНИСЕФ продолжил также оказывать поддержку молодым парламентариям и наращивать потенциал молодых журналистов.
With regard to the recommendation regarding the right to education, Gabon had continued its efforts to raise the school attendance rate. В рамках реализации рекомендации о праве на образование Габон продолжил свои усилия, направленные на повышение показателя посещаемости школ.
The South African Facilitation had continued its efforts to help the Government resolve those outstanding differences. Южноафриканский посредник продолжил свои усилия по оказанию правительству помощи в урегулировании оставшихся неразрешенными противоречий.
In 2009, the Secretariat continued to update the resource kit to reflect experience acquired in its use. В 2009 году секретариат продолжил работу по обновлению набора справочно-информационных материалов с тем, чтобы отразить опыт, накопленный в деле его использования.
In the light of these developments, my Special Representative has continued his efforts with both sides. Мой Специальный представитель продолжил работу с обеими сторонами с учетом такого развития событий.
There was no immediate danger and UNMOVIC staff continued to work in their premises. Никакой непосредственной опасности для сотрудников не было, и поэтому персонал ЮНМОВИК продолжил работать на своих местах.
It also continued the work on increasing the efficiency in the leach technology for extraction of metals. Институт также продолжил работу над повышением эффективности технологии выщелачивания для добычи металлов.
The contractor continued its studies on manganese and iron recovery. Контрактор продолжил свои исследования по вопросам добычи марганцевой и железной руды.
The Committee continued its consideration of specific compliance issues identified through the examination of the previous review of implementation. Комитет продолжил рассмотрение конкретных проблем соблюдения, выявленных в ходе изучения предыдущего обзора соблюдения.