Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
He continued to publish pamphlets about my matter and my conscience. Он продолжил публиковать памфлеты о моем вопросе и о моей совести.
It had continued its confidential inquiries and had examined 19 individual communications. Он продолжил свои конфиденциальные расследования и рассмотрел 19 отдельных сообщений.
At the 54th meeting, on 4 November, after informal consultations, the Council continued its consideration of the draft decision. На 54-м заседании 4 ноября после неофициальных консультаций Совет продолжил рассмотрение проекта решения.
In addition, the Secretariat, together with the regional commissions, has continued to provide assistance to developing countries in conducting their censuses. Кроме того, Секретариат вместе с региональными комиссиями продолжил предоставление развивающимся странам помощи в связи с проведением ими переписей.
As part of the regular activities, the Secretariat has continued to prepare handbooks in the population and housing censuses series. З. В рамках осуществляемой на регулярной основе деятельности Секретариат продолжил подготовку пособия из серии "Переписи населения и жилого фонда".
The streamlining of reporting requirements is another important issue that ACC continued to pursue in 1995. Еще один важный вопрос, которым АКК продолжил заниматься в 1995 году, касался совершенствования требований к отчетности.
The senior fellow previously in charge of the training programme for permanent missions continued to conduct the briefings. Старший научный сотрудник, ранее занимавшийся программой подготовки кадров для постоянных представительств, продолжил проведение брифингов.
A varied range of approaches to promoting children's rights to education continued to be supported through UNICEF programme cooperation in 1998. В 1998 году в рамках своего сотрудничества по программам ЮНИСЕФ продолжил предоставлять поддержку целому ряду подходов к вопросам поощрения прав детей на образование.
UNICEF continued to support "mother-friendly" movements and the training of community midwives in various countries. ЮНИСЕФ продолжил поддерживать движения в интересах женщин и профессиональную подготовку общинных акушерок в различных странах.
MSC-W had also continued its efforts to develop the regional scale photo-oxidant version of the multilayer Eulerian model. МСЦ-З также продолжил деятельность по разработке региональной версии многослойной фотоокислительной модели Эйлера.
It then continued moving to the west towards the actual village location and the border. Затем патруль продолжил движение на запад в направлении реального местонахождения деревни и границы.
The Committee adopted its concluding observations on the third periodic report of Finland and continued its consideration of the third periodic report of Peru. Комитет принял свои заключительные замечания по третьему периодическому докладу Финляндии и продолжил рассмотрение третьего периодического доклада Перу.
The secretariat continued its institutional support to Kyrgyzstan aimed at strengthening national capacities in the preparation of the national action programme to combat desertification. Секретариат продолжил оказание организационной поддержки Кыргызстану, нацеленной на укрепление национальных возможностей в плане подготовки национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
The Department has continued to develop its results-based approach to financial budgeting. Департамент продолжил разработку своего ориентированного на конкретные результаты подхода к составлению бюджета.
The Board continued its consideration of item 8 with state- ments by the representatives of Chile and Japan. Совет продолжил рассмотрение пункта 8, заслушав заявления представителей Чили и Японии.
During its second session, the Committee continued its consideration of different concepts, approaches, and elements concerning nuclear disarmament. В ходе своей второй сессии Комитет продолжил рассмотрение разных концепций, подходов и элементов, касающихся ядерного разоружения.
The Committees have continued to follow the practice of reviewing all requests for reports. Комитет продолжил использование практики рассмотрения всех просьб о представлении докладов.
The Special Representative continued discussions with the authorities on the question of bringing Khmer Rouge leaders to justice. Специальный представитель продолжил обсуждение вопроса о привлечении к судебной ответственности "красных кхмеров" с представителями властей.
The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global commons. Специальный комитет продолжил также рассмотрение предложения о преобразовании Совета по Опеке в орган по координации глобального наследия.
It also continued its consideration of proposals concerning the Trusteeship Council. Он продолжил также рассмотрение предложений, касающихся Совета по Опеке.
It also continued its consideration of the other items which it had considered under that heading at its session in 1998. Он продолжил также рассмотрение других пунктов, которые он рассматривал под этой рубрикой на своей сессии в 1998 году.
In addition, the secretariat continued its institutional support to Mongolia and started to provide institutional support to Kyrgyzstan. Кроме того, секретариат продолжил оказание организационной поддержки Монголии и начал оказывать организационную поддержку Кыргызстану.
The Committee has continued to seek new means by which to encourage delinquent States parties to submit reports. Комитет продолжил поиск новых средств для стимулирования представления докладов государствами-участниками, не соблюдающими свои обязательства.
Following the debate, the Committee continued deliberation on its upcoming programme of work. После окончания прений Комитет продолжил обсуждение своей предстоящей программы работы.
The Executive Board continued to rationalize its working methods in 1997 and early 1998. В 1997 году и в начале 1998 года Исполнительный совет продолжил рационализацию своих методов работы.