Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
CETMO has continued the publication of its quarterly bulletin on the Centre's activities. СЕТМО продолжил выпуск своего ежеквартального бюллетеня о деятельности Центра.
The Bank continued to move in the strategic direction set by the Executive Committee by seeking new partnerships for developing national plans. Банк продолжил движение в стратегическом направлении, определенном Исполнительным комитетом, стремясь устанавливать новые партнерские связи в целях разработки национальных планов.
The Committee continued its consideration of the proposal at the ensuing expert meetings. Комитет продолжил рассмотрение этого же предложения в рамках проводившихся впоследствии совещаний экспертов.
The Committee on Contributions had continued its consideration of the criteria for ad hoc adjustments of the rates of assessment. Комитет по взносам продолжил рассмотрение вопроса о критериях специальной корректировки ставок взносов.
However, this figure includes students who continued their education in private schools, where data is not available. Однако в число этих учащихся вошли также и те, кто продолжил свое обучение в частных школах, по которым данных не имеется.
The Chief Minister has continued to discuss the issue with the Governor and the police. Главный министр продолжил обсуждение этой проблемы с губернатором и полицией29.
The Committee continued its work under article 8 of the Optional Protocol during the period under review. Комитет продолжил свою работу по статье 8 Факультативного протокола в течение отчетного периода.
The current situation clearly demands the continued and sustained engagement of the Security Council. В связи с нынешней ситуацией возникает очевидная необходимость в том, чтобы Совет Безопасности продолжил и сохранил свое участие в этом процессе.
The Centre also continued its cooperation with the Executive Secretariat of the ECOWAS. Кроме того, Центр продолжил свое сотрудничество с Исполнительным секретариатом ЭКОВАС.
Since then, the Regional Representative has continued to facilitate the mainstreaming of human rights within ECLAC, and several UNCTs of the region. После этого Региональный представитель продолжил содействовать учету вопросов прав человека в деятельности ЭКЛАК и ряда СГООН в регионе.
At its forty-third session, the Board continued its consideration of its contribution to the High-level Panel. На своей сорок третьей сессии Совет продолжил рассмотрение документа для представления Группе высокого уровня.
Following the Ministry's intervention, the court continued with the prosecution. После вмешательства министерства суд продолжил процедуру уголовного преследования.
The Committee then continued its discussion of its guidelines for initial reports. Затем Комитет продолжил обсуждение своих руководящих принципов в отношении первоначальных докладов.
The PTS also continued to cooperate with the Government of Japan for its training programme on global seismological observation in support of developing countries. ВТС продолжил также сотрудничество с правительством Японии в осуществлении учебной программы по глобальному сейсмологическому наблюдению в интересах развивающихся стран.
The Committee continued to consider the draft in a first reading during the ninety-eighth and ninety-ninth sessions. Комитет продолжил рассмотрение этого проекта в первом чтении на девяносто восьмой и девяносто девятой сессиях.
The Subcommittee likewise continued to have close contact with CPT. Подкомитет продолжил, кроме того, тесные контакты с КПП.
The patrol continued on its way, leaving some elements in position until 1100 hours. Затем патруль продолжил свое патрулирование, при этом некоторые из его элементов оставались на позиции до 11 ч. 00 м.
The Director-General also continued his tradition of meeting with new staff to outline his expectations of them. Генеральный директор также продолжил практику встреч с новыми сотрудниками, в ходе которых он объяснял им, чего он от них ожидает.
The Judicial Institute also continued its progress, launching the first full-time magistrates training programme. Успешно продолжил свою деятельность Юридический институт, в котором впервые студентам очного отделения была предложена программа подготовки магистратов.
The Marine Environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. Комитет по безопасности на море продолжил свою работу по разработке руководства по безопасной и экологически чистой утилизации судов.
The Coordinating Body continued its work on coral reef monitoring and management. Координационный орган продолжил свою работу по мониторингу коралловых рифов и управлению ими.
The secretariat has continued to work actively with the two other Rio Conventions. Секретариат продолжил активно работать в рамках двух других принятых Рио-де-Жанейро конвенций.
The Secretariat has continued to develop and facilitate tailored in-mission skills training for civil affairs components after piloting this new approach in 2010. После того как в 2010 году этот новый подход был внедрен в экспериментальном порядке, Секретариат продолжил разрабатывать курсы по подготовке сотрудников по гражданским вопросам на уровне миссий и с учетом их потребностей и содействовать их проведению.
Responding to recent debates, IASB has continued its efforts towards improving requirements on fair value measurement. В свете проводимых в последнее время дискуссий МССУ продолжил свои усилия по совершенствованию требований к оценке по справедливой стоимости.
The Committee thus concluded its general debate and continued its work in an informal setting. На этом Комитет завершил общие прения и затем продолжил свою работу в рамках неофициальных консультаций.