| The Council had continued its comprehensive review of the work of its subsidiary bodies, pursuant to General Assembly resolution 50/227. | Совет продолжил проводить общий анализ деятельности своих вспомогательных органов в соответствии с резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи. |
| The Committee continued and concluded the adoption, in closed session, of concluding observations on reports considered at the present session. | Комитет при закрытых дверях продолжил и завершил утверждение заключительных замечаний по докладам, рассмотренным в ходе текущей сессии. |
| The Committee continued its consideration of the item by reading out the concluding observations on Cuba and Spain. | Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и заслушал заключительные замечания по Кубе и Испании. |
| ACPAQ continued its work on developing an index and presented its recommendations on a methodology to the Commission at its forty-fifth session. | ККВКМС продолжил свою работу над разработкой индекса и представил Комиссии свои рекомендации по методологии на ее сорок пятой сессии. |
| Under article 20 of the Convention, the Committee continued its confidential inquiries regarding allegations of the systematic practice of torture. | В соответствии со статьей 20 Конвенции Комитет продолжил свои конфиденциальные расследования, касающиеся утверждений о систематической практике пыток. |
| The Special Representative continued to examine the administration of justice and the preparation of the elections. | Специальный представитель продолжил изучение вопроса об отправлении правосудия и подготовке к выборам. |
| During 2005 the Special Committee had continued to analyse developments in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. | В течение 2005 года Специальный комитет продолжил анализ развития событий в 16 еще сохраняющихся несамоуправляющихся территориях. |
| The Committee continued to carry out its regular programme of statistics collection, market analysis, and seminars and workshops. | Комитет продолжил осуществление своей регулярной программы сбора статистических данных, анализа рыночной конъюнктуры, а также проведения семинаров и рабочих совещаний. |
| It continued its discussion on these issues at its 1985 session, albeit without conclusion. | Он продолжил обсуждение перечисленных вопросов на своей сессии 1985 года, однако окончательного решения принято не было. |
| My Special Envoy continued his discussions with the Myanmar authorities on my behalf when he returned to Yangon in August. | Мой Специальный посланник продолжил свои беседы с властями Мьянмы от моего имени, когда он вернулся в Янгон в августе. |
| On 15 December 2004, at an informal meeting, the Committee continued its discussion of the Monitoring Group's oral midterm report. | 15 декабря 2004 года на неофициальном заседании Комитет продолжил обсуждение вышеуказанного устного доклада Группы контроля. |
| The Committee had continued its examination of Parties' compliance with their reporting obligations. | Комитет продолжил изучение вопроса о соблюдении Сторонами их обязательств, касающихся представления отчетности. |
| The Council continued its work on outstanding issues related to the draft regulations during the resumed sixth session. | На возобновленной шестой сессии Совет продолжил свою работу над остававшимися вопросами, связанными с проектом правил. |
| During 2002, UNFPA continued to provide technical guidance and support to the International Institute of Ageing (INIA) in Malta. | В 2002 году ЮНФПА продолжил обеспечивать техническое руководство и поддержку Международному институту по проблемам старения (МИС) в Мальте. |
| The Department of Economic and Social Affairs has continued to carry out technical cooperation projects in various small island developing States. | Департамент по экономическим и социальным вопросам продолжил осуществление проектов технического сотрудничества в различных малых островных развивающихся государствах. |
| 2.3 The next day, the author continued with his demolition activities. | 2.3 На следующий день автор сообщения продолжил работу по сносу балконов. |
| The motion was adopted, without a vote, and the Preparatory Committee continued its discussion on item 6 and draft decision 2. | Предложение было принято без голосования, и Подготовительный комитет продолжил обсуждение пункта 6 и проекта решения 2. |
| The Special Rapporteur continued his consultations with the Indian Government with a view to observing the situation of the Dalits on the ground. | Специальный докладчик продолжил свои консультации с правительством Индии по вопросу об изучении на месте положения «далитов». |
| The KP Chair has continued to work closely with the United Nations. | Председатель КП продолжил тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
| The CPR continued its deliberations on preparations for the World Summit on Sustainable Development at its meeting of 12 March 2002. | На своем заседании 12 марта 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| 55th meeting The Committee continued the adoption of the concluding observations on the fourth periodic report of the Russian Federation. | 55-е заседание Комитет продолжил принятие заключительных замечаний по четвертому периодическому докладу Российской Федерации. |
| The Council continued its consideration of the request by a number of Governments concerning the late filing of claims of individuals. | Совет продолжил рассмотрение поступивших от правительств ряда государств просьб, касающихся поздно представленных отдельными лицами претензий. |
| The Special Committee continued discussion on the case-by-case work programmes for each of the Non-Self-Governing Territories. | Специальный комитет продолжил обсуждение каждой из программ работы по всем несамоуправляющимся территориям в отдельности. |
| The Committee has also continued to follow this thematic issue closely and adopted a related general comment. | После завершения дискуссии Комитет продолжил тщательное рассмотрение этого тематического вопроса и принял соответствующее замечание общего порядка. |
| The Regional Centre has continued to promote various day-long and week-long disarmament events. | Региональный центр продолжил организацию различных мероприятий и семинаров, касающихся вопросов разоружения. |