Английский - русский
Перевод слова Considering
Вариант перевода С учетом

Примеры в контексте "Considering - С учетом"

Примеры: Considering - С учетом
Considering the economic status of the majority of Sierra Leonean women, most of them will not qualify for housing mortgage loans. С учетом экономического положения большей части женщин Сьерра-Леоне большинство из них не удовлетворяют критериям получения ипотечных кредитов.
Considering the many challenges in poverty measurement, the Bureau decided to organize a seminar on the topic in 2013. С учетом многочисленных проблем в области измерения бедности Бюро постановило организовать семинар по этой теме в 2013 году.
Considering this, some categories of major equipment may be rotated at United Nations expense following prolonged continuous deployment. С учетом этого некоторые категории основного имущества могут ротироваться за счет Организации Объединенных Наций после длительного непрерывного использования.
Considering the above situation, the Ombudsman submitted proposals and recommendations to the Ministry of Education and Science for addressing the identified problems. С учетом сложившейся ситуации Уполномоченный передал на рассмотрение Министерства образования и науки предложения и рекомендации, направленные на решение выявленных проблем.
Considering the circumstances, I want to end the session now. И с учетом этих обстоятельств, я бы хотел закончить наш сеанс.
Considering the numerous difficulties facing the electoral process, it is important that the preparations for the 2005 elections begin immediately. С учетом многочисленных трудностей, стоящих на пути избирательного процесса, важно, чтобы подготовка к намеченным на 2005 год выборам началась незамедлительно.
Considering the lack of precedents, this often requires innovative approaches unlike earlier compartmentalized ("silo") administration. С учетом отсутствия прецедентов для этого часто требуются новаторские подходы, отличные от прежнего разрозненного («кабинетного») стиля управления.
Considering the amounts involved, it is highly likely that migrants' remittances will soon be of strategic importance. С учетом задействованных сумм весьма вероятно, что переводы мигрантов вскоре приобретут стратегическое значение.
Considering ERW the obligation to minimize collateral damage becomes of great importance. С учетом ВПВ большое значение приобретает обязательство минимизировать сопутствующий ущерб.
Considering the nature of the informational needs, this refers chiefly to the establishment and carrying out of survey programs. С учетом характера информационных потребностей это касается главным образом разработки и осуществления программ наблюдений.
Considering the growing importance of the private sector's role, it is vital to forge enhanced partnerships between the public and private sectors. С учетом растущего значения роли частного сектора жизненно необходимо укреплять партнерство между государственным и частным секторами.
Considering I found Michael in prison, you did a real fine job. С учетом того, что я нашел Майкла в тюрьме, вы поработали отлично.
Considering she was frozen solid, She had to have been kept pretty close. С учетом того, что она была полностью заморожена, ее должны были держать совсем близко.
Considering our meagre resources, this undertaking is for us a mammoth challenge given our growing population. Эта цель является для нас грандиозной с учетом наших скудных ресурсов и темпов роста населения.
Considering the importance of these issues for international security and peace, the Conference must continue focusing on them. И с учетом важности этих проблем для международного мира и безопасности, Конференции надо и впредь фокусироваться на них.
Considering the insufficient resources available, productivity varies according to court and province. С учетом недостаточности имеющихся в распоряжении судов средств результаты их деятельности неодинаковы в различных провинциях.
Considering the level of their technical assistance, the images created by users of Android can only greatly improve the user experience of the terminal. С учетом уровня их технической помощи, образы, созданные пользователями Android может значительно улучшить работу пользователей с терминала.
Considering the present situation Svaneti shall be declared a zone of distress. С учетом сложившейся в Сванети ситуации этот район должен быть объявлен зоной бедствия.
Considering its significance, this approach forms one of the fundamental principles underlying the present law. Такой подход с учетом его значения представляет собой один из основополагающих принципов, лежащих в основе этого Закона.
Considering the importance of that subject, it was understandable that the Working Group had set itself a demanding schedule. С учетом важности этого вопроса установление Рабочей группой жестких сроков является вполне нормальным.
Considering the ongoing negotiations, the Executive Body is expected to take a decision on this matter. С учетом проводящихся в настоящее время переговоров Исполнительный орган, как ожидается, примет решение по этому вопросу.
Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility-based features. С учетом первого из этих списков можно определить потенциальные методы проверки этих объектовых атрибутов.
Considering the above factors, we find it necessary to create an international programme for fire protection in the Baltic states. С учетом вышеуказанных факторов мы считаем необходимым создать международную программу защиты лесов от пожаров в Балтийских государствах.
Considering the coming trials, new staff, including experienced interpreters and translators, are urgently needed. С учетом предстоящих судебных разбирательств срочно требуются новые сотрудники, в том числе опытные устные/письменные переводчики.
Considering the massive return of refugees with a large number of school-going children, reinforcement of the education sector is very important. С учетом массового возвращения беженцев, имеющих большое количество детей школьного возраста, очень важное значение придается укреплению сферы образования.