Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
The commitment of these NGOs to the cause of peace, their determination, set an example for us all. Приверженность этих неправительственных организаций делу мира, проявляемая ими решимость служат примером для всех нас.
The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. Международное сообщество должно проявить большую приверженность и решимость в деле проведения в жизнь мер по контролю за проблемой наркотиков и предотвращению ее разрастания.
This determination and commitment was echoed by every government official and holder of public office the Special Rapporteur spoke to. Аналогичная решимость и целеустремленность звучали в словах каждого представителя власти и каждого государственного должностного лица, с которым беседовала Специальный докладчик.
The international community has consistently expressed its commitment and determination to put an end to the drug problem. Международное сообщество последовательно выражает свою готовность и решимость положить конец проблеме наркотиков.
This session reflects the commitment of the international community to find effective solutions to eliminate the drug scourge. Нынешняя сессия отражает твердую решимость международного сообщества заниматься поиском эффективных способов ликвидации проблемы наркомании.
During the special session of the General Assembly, the international community had reaffirmed its commitment to the implementation of the Programme of Action. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи международное сообщество подтвердило свою решимость выполнить данную Программу.
We confirm our willingness to engage in constructive dialogue in this area and our firm commitment to strengthen multilateral cooperation. Мы подтверждаем нашу готовность к конструктивному диалогу по этому вопросу, а также нашу твердую решимость укреплять многостороннее сотрудничество.
The territorial Government approved its commitment to tackle the problem of crime despite its limited personnel and resources. Правительство территории подтвердило свою решимость заниматься проблемой преступности, несмотря на то, что в его распоряжении имеются ограниченные кадровые и другие ресурсы.
One area that is often overlooked in predicting the success of technical cooperation efforts is the commitment of the Government to the mission. Одним из моментов, которому часто не уделяется внимание при прогнозировании успешности или неуспешности усилий в области технического сотрудничества, является решимость правительства добиваться поставленной цели.
Inclusiveness, empowerment and commitment of all stakeholders инклюзивность, расширение возможностей и решимость всех заинтересованных сторон;
We confirm our commitment to work actively to promote efforts of the international community towards the complete elimination of anti-personnel landmines. Мы подтверждаем свою решимость активно содействовать усилиям международного сообщества, направленным на окончательную ликвидацию противопехотных наземных мин.
The Special Representative welcomes the commitment of the Minister of Justice to tackling this problem. Специальный представитель приветствует решимость министра юстиции решить эту проблему.
That commitment has been further strengthened by similar actions taken by many actors of civil society. Эта решимость дополнительно подкрепляется аналогичным стремлением многих представителей гражданского общества.
The Committee welcomes the general commitment of the State party to the prevention of discrimination. Комитет приветствует принципиальную решимость государства-участника принимать меры по предупреждению дискриминации.
She affirmed the Fund's commitment to enhance its role in SWAps. Она подтвердила решимость Фонда усилить свою роль в применении ОСП.
There was a growing commitment on the part of Governments to take direct action against child labour. Со стороны правительств отмечается все большая решимость предпринимать прямые действия против использования детского труда.
I need to stress in this context that New Zealand's commitment is not limited to negotiation of new agreements. В этом контексте необходимо подчеркнуть, что решимость Новой Зеландии не ограничивается переговорами по новым соглашениям.
Our commitment to achieving, as soon as possible, a total ban on landmines is reflected in our full engagement in the Ottawa Process. Наша решимость как можно скорее добиться полного запрета на наземные мины находит отражение в нашей всемерной приверженности оттавскому процессу.
The Joint Action also enshrines the Union's commitment to support international efforts to ban anti-personnel landmines. Программа совместных действий отражает также решимость Союза поддерживать международные усилия по установлению запрета на противопехотные наземные мины.
The Ministers had taken note of the reform process undertaken by UNIDO and had reaffirmed their strong commitment to support UNIDO. Министры отметили проводимый ЮНИДО процесс реформ и вновь подтвердили свою твердую решимость оказывать поддержку этому органу.
Political will and a firm commitment by the international community would be required in order to implement the strategy. Для реализации этой стратегии потребуется политическая воля и твердая решимость международного сообщества.
The staff of UNCITRAL had demonstrated their skills and commitment. Персонал ЮНСИТРАЛ доказал свою компетентность и решимость.
Courage, determination and commitment should guide the parties along that path. На этом пути стороны должны продемонстрировать мужество, решимость и приверженность достижению конечной цели.
He reiterated his commitment to ensuring that the Secretariat could respond to the challenges and concerns of all Member States. Он вновь подтверждает свою решимость добиваться того, чтобы Секретариат мог предпринимать шаги в связи с вызовами и озабоченностями всех государств-членов.
This has fully demonstrated his determination and commitment to promote reform. Этот шаг в полной мере продемонстрировал его решимость и приверженность цели содействия реформе.