In order to meet those challenges, the commitment of Member States was needed, as was capacity to elaborate efficient and effective policies. |
Для выполнения этих задач требуются решимость государств-членов и способность разрабатывать эффективные и действенные стратегии. |
Since he took office last July, Prime Minister Mikati has repeatedly renewed this commitment in public pronouncements. |
С момента своего назначения в июле прошлого года премьер-министр Микати в публичных заявлениях неоднократно подтверждал эту решимость. |
By carrying out the arrests, Serbia provided evidence of a genuine commitment to cooperating with the Tribunal. |
Проведя аресты, Сербия подтвердила твердую решимость поддерживать сотрудничество с Трибуналом. |
I also congratulate the parties for their commitment to accelerating the implementation of the ruling of the International Court of Justice. |
Я приветствую также решимость сторон ускорить осуществление решения Международного Суда. |
It also takes note of the commitment by the President to combat impunity, foster national reconciliation and achieve socio-economic development. |
Он также принимает к сведению решимость президента бороться с безнаказанностью, содействовать национальному примирению и добиваться социально-экономического развития. |
Further to this, Conference participants welcomed the shared commitment to create the conditions to allow for transition as rapidly as possible. |
Помимо этого участники Конференции приветствовали решимость всех сторон создать условия для того, чтобы передача этих функций могла быть осуществлена как можно быстрее. |
Viet Nam noted the United States' commitment to strengthening its system of human rights protection. |
Вьетнам отметил решимость Соединенных Штатов добиваться укрепления своей системы защиты прав человека. |
Jamaica stressed its commitment to promote and protect human rights and requested help to do so. |
Ямайка подчеркнула свою решимость поощрять и обеспечивать защиту прав человека и просила помочь ей в этом. |
Cambodia commended Thailand's commitment to promote inclusive and equitable development. |
Камбоджа приветствовала решимость Таиланда поощрять всеохватывающее и справедливое развитие. |
Australia noted Thailand's commitment to combat human trafficking and encouraged it to ratify relevant international treaties. |
Австралия отметила решимость Таиланда вести борьбу с торговлей людьми и призвала его ратифицировать соответствующие международные договоры. |
Lebanon noted the commitment shown by Thailand to uphold values of democracy through the organization of elections and by speeding up the reconciliation process. |
Ливан отметил ту решимость отстаивать ценности демократии, которую Таиланд продемонстрировал, организовав выборы и ускорив процесс примирения. |
Republic of Korea noted Thailand's commitment to protect and promote human rights, particularly of vulnerable groups and women prisoners. |
Республика Корея отметила решимость Таиланда защищать и поощрять права человека, особенно уязвимых лиц и женщин-заключенных. |
This heightens our conviction that the cultural shift towards substantive equality is possible and reinforces our firm commitment to its attainment. |
Это укрепляет нашу веру в то, что такой культурный сдвиг в сторону реального равенства возможен, и вселяет в нас решимость добиваться его. |
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. |
Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров. |
The Secretary-General reiterated UNCTAD's commitment to assist the two Governments with the implementation of the IPR recommendations and of the follow-up reports. |
Генеральный секретарь подтвердил твердую решимость ЮНКТАД оказывать помощь правительствам указанных двух стран в деле осуществления рекомендаций, изложенных в ОИП и последующих докладах о ходе их реализации. |
It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. |
Чад приветствовал решимость Таиланда обеспечить социальную справедливость, сократить социально-экономические различия и повысить уровень благосостояния населения. |
His Government's commitment was reflected in the fact that 70 per cent of peacekeeping troops from Argentina were deployed in MINUSTAH. |
Решимость правительства Аргентины подтверждает тот факт, что 70 процентов воинских контингентов, предоставляемых Аргентиной для операций по поддержанию мира, развернуто в рамках МООНСГ. |
Mr. Boychenko reiterated the commitment of the office to move from recommendations to changing realities on the ground. |
Г-н Бойченко подтвердил решимость Управления переходить от рекомендаций к изменению реалий на местах. |
Thanks to its commitment, the country had been able to overcome the inevitable difficulties which it had come up against. |
Такая решимость страны позволила преодолеть неизбежные трудности, с которыми пришлось столкнуться Андорре. |
Hungary supported Bulgaria's commitment to fighting corruption, which remained one of the major social problems, alongside human trafficking and discrimination. |
Венгрия поддержала решимость Болгарии бороться с коррупцией, которая по-прежнему является одной из основных социальных проблем, а также с торговлей людьми и дискриминацией. |
Ecuador noted the positive participation of Georgia in the universal periodic review and its commitment in the protection of human rights. |
Эквадор приветствовал позитивное участие Грузии в универсальном периодическом обзоре и ее решимость защищать права человека. |
Canada expressed appreciation for Sierra Leone's commitment to fully implement the TRC recommendations. |
Канада одобрила решимость Сьерра-Леоне в полной мере осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению. |
It welcomed Greece's commitment to promote gender equality in all sectors and also acknowledged the progress achieved in combating human trafficking. |
Она приветствовала решимость Греции поощрять гендерное равенство во всех секторах, а также признала прогресс, достигнутый в борьбе с торговлей людьми. |
Thailand commended Belgium for its commitment to promote and protect human rights for all, particularly the vulnerable groups. |
Таиланд высоко оценил решимость Бельгии поощрять и защищать права человека для всех, особенно для уязвимых групп. |
Poland appreciated Belgium's commitment to cooperation with the United Nations special procedures and the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Польша приветствовала решимость Бельгии сотрудничать со специальными процедурами Организации Объединенных Наций и с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |