| In order to meet those challenges, the commitment of Member States was needed, as was capacity to elaborate efficient and effective policies. | Для выполнения этих задач требуются решимость государств-членов и способность разрабатывать эффективные и действенные стратегии. |
| Since he took office last July, Prime Minister Mikati has repeatedly renewed this commitment in public pronouncements. | С момента своего назначения в июле прошлого года премьер-министр Микати в публичных заявлениях неоднократно подтверждал эту решимость. |
| By carrying out the arrests, Serbia provided evidence of a genuine commitment to cooperating with the Tribunal. | Проведя аресты, Сербия подтвердила твердую решимость поддерживать сотрудничество с Трибуналом. |
| I also congratulate the parties for their commitment to accelerating the implementation of the ruling of the International Court of Justice. | Я приветствую также решимость сторон ускорить осуществление решения Международного Суда. |
| It also takes note of the commitment by the President to combat impunity, foster national reconciliation and achieve socio-economic development. | Он также принимает к сведению решимость президента бороться с безнаказанностью, содействовать национальному примирению и добиваться социально-экономического развития. |
| Further to this, Conference participants welcomed the shared commitment to create the conditions to allow for transition as rapidly as possible. | Помимо этого участники Конференции приветствовали решимость всех сторон создать условия для того, чтобы передача этих функций могла быть осуществлена как можно быстрее. |
| Viet Nam noted the United States' commitment to strengthening its system of human rights protection. | Вьетнам отметил решимость Соединенных Штатов добиваться укрепления своей системы защиты прав человека. |
| Jamaica stressed its commitment to promote and protect human rights and requested help to do so. | Ямайка подчеркнула свою решимость поощрять и обеспечивать защиту прав человека и просила помочь ей в этом. |
| Cambodia commended Thailand's commitment to promote inclusive and equitable development. | Камбоджа приветствовала решимость Таиланда поощрять всеохватывающее и справедливое развитие. |
| Australia noted Thailand's commitment to combat human trafficking and encouraged it to ratify relevant international treaties. | Австралия отметила решимость Таиланда вести борьбу с торговлей людьми и призвала его ратифицировать соответствующие международные договоры. |
| Lebanon noted the commitment shown by Thailand to uphold values of democracy through the organization of elections and by speeding up the reconciliation process. | Ливан отметил ту решимость отстаивать ценности демократии, которую Таиланд продемонстрировал, организовав выборы и ускорив процесс примирения. |
| Republic of Korea noted Thailand's commitment to protect and promote human rights, particularly of vulnerable groups and women prisoners. | Республика Корея отметила решимость Таиланда защищать и поощрять права человека, особенно уязвимых лиц и женщин-заключенных. |
| This heightens our conviction that the cultural shift towards substantive equality is possible and reinforces our firm commitment to its attainment. | Это укрепляет нашу веру в то, что такой культурный сдвиг в сторону реального равенства возможен, и вселяет в нас решимость добиваться его. |
| The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. | Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров. |
| The Secretary-General reiterated UNCTAD's commitment to assist the two Governments with the implementation of the IPR recommendations and of the follow-up reports. | Генеральный секретарь подтвердил твердую решимость ЮНКТАД оказывать помощь правительствам указанных двух стран в деле осуществления рекомендаций, изложенных в ОИП и последующих докладах о ходе их реализации. |
| It welcomed Thailand's commitment to guarantee social justice, reduce socio-economic disparities and improve the well-being of the population. | Чад приветствовал решимость Таиланда обеспечить социальную справедливость, сократить социально-экономические различия и повысить уровень благосостояния населения. |
| His Government's commitment was reflected in the fact that 70 per cent of peacekeeping troops from Argentina were deployed in MINUSTAH. | Решимость правительства Аргентины подтверждает тот факт, что 70 процентов воинских контингентов, предоставляемых Аргентиной для операций по поддержанию мира, развернуто в рамках МООНСГ. |
| Mr. Boychenko reiterated the commitment of the office to move from recommendations to changing realities on the ground. | Г-н Бойченко подтвердил решимость Управления переходить от рекомендаций к изменению реалий на местах. |
| Thanks to its commitment, the country had been able to overcome the inevitable difficulties which it had come up against. | Такая решимость страны позволила преодолеть неизбежные трудности, с которыми пришлось столкнуться Андорре. |
| Hungary supported Bulgaria's commitment to fighting corruption, which remained one of the major social problems, alongside human trafficking and discrimination. | Венгрия поддержала решимость Болгарии бороться с коррупцией, которая по-прежнему является одной из основных социальных проблем, а также с торговлей людьми и дискриминацией. |
| Ecuador noted the positive participation of Georgia in the universal periodic review and its commitment in the protection of human rights. | Эквадор приветствовал позитивное участие Грузии в универсальном периодическом обзоре и ее решимость защищать права человека. |
| Canada expressed appreciation for Sierra Leone's commitment to fully implement the TRC recommendations. | Канада одобрила решимость Сьерра-Леоне в полной мере осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению. |
| It welcomed Greece's commitment to promote gender equality in all sectors and also acknowledged the progress achieved in combating human trafficking. | Она приветствовала решимость Греции поощрять гендерное равенство во всех секторах, а также признала прогресс, достигнутый в борьбе с торговлей людьми. |
| Thailand commended Belgium for its commitment to promote and protect human rights for all, particularly the vulnerable groups. | Таиланд высоко оценил решимость Бельгии поощрять и защищать права человека для всех, особенно для уязвимых групп. |
| Poland appreciated Belgium's commitment to cooperation with the United Nations special procedures and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Польша приветствовала решимость Бельгии сотрудничать со специальными процедурами Организации Объединенных Наций и с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |