Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
Her Government's commitment to the attainment of the Millennium Development Goals also positively affected indigenous communities, which now had better access to quality education and health care. Решимость правительства достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия, также позитивно сказалась на положении общин коренных жителей, для которых был облегчен доступ к качественному образованию и медицинской помощи.
As a sponsor, we hope that this draft resolution will be adopted by consensus and that the Members States will therefore show their strong commitment to the promotion of interreligious and inter-ethnic dialogue and concord. Будучи одним из авторов, мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом, и государства-члены продемонстрируют свою твердую решимость поощрять межрелигиозный и межэтнический диалог и согласие.
Our commitment is therefore unambiguous, as should be that of the entire international community in the face of actions for which no justification is acceptable. Наша решимость непоколебима, и такую же решимость должно продемонстрировать все международное сообщество перед лицом действий, которым не может быть оправдания.
I call on both sides to display a genuine commitment to make returns the focus of special attention, and to undertake this task in close coordination with UNOMIG. Я призываю обе стороны проявить подлинную решимость, с тем чтобы вопрос возвращения стал предметом особого внимания, и решать эту задачу в тесной координации с МООННГ.
We must all demonstrate our national commitment to fighting this scourge by contributing to the fund, and also by developing mechanisms for the sustenance of the interventions that will be supported by the global fund. Мы должны продемонстрировать решимость наших стран побороть это зло, сделав взнос в этот фонд и разработав механизмы поддержки мероприятий, которые одобрены всемирным фондом.
We expect that the text as a whole will convey a strong message of solidarity with the Afghan people and at the same time reaffirm the determination and commitment of the international community to remain seized of the developments. Мы надеемся на то, что этот проект в целом послужит недвусмысленным сигналом солидарности с афганским народом, а также подтвердит решимость и приверженность международного сообщества и впредь внимательно следить за развитием событий в этой стране.
Qatar has reaffirmed at the international level its determination and sincere commitment to making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Катар вновь подтвердил на международном уровне свою решимость и искреннее стремление превратить Ближний Восток в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного.
I would also like to take this opportunity to express our high appreciation and profound gratitude to the outgoing President, Mr. Jan Eliasson, for the commitment and strong determination that he demonstrated during the sixtieth session. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу особую признательность и благодарность предыдущему Председателю гну Яну Элиассону за его приверженность и твердую решимость, которые он продемонстрировал в период шестидесятой сессии.
That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with that country's commitment to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security. Такая решимость осуществить разоружение транспарентным, необратимым и поддающимся проверке образом наряду с обязательством этой страны согласиться на более жесткие инспекции, предусмотренные Дополнительным протоколом, и полностью выполнить все свои обязательства в области разоружения являются важными шагами на пути укрепления региональной и международной безопасности.
Finally, I would like to express my deepest appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the commitment and determination he has shown in pursuit of a better world, with a United Nations that works effectively for the security, safety and well-being of people everywhere. Наконец, я хотел бы выразить самую искреннюю благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за приверженность и решимость, которую он проявляет в стремлении к лучшему миру, с Организацией Объединенных Наций, которая эффективно работает во имя безопасности и благополучия людей во всем мире.
We reaffirm our total commitment to a world free from nuclear weapons and our resolve to fight to make that aspiration a reality for all of humanity. Мы подтверждаем нашу полную приверженность цели избавления человечества от ядерного оружия и нашу решимость не жалея сил добиваться осуществления этого чаяния всех людей на планете.
The completion of the peer review by some pioneer countries provides a good example for others to follow and shows a strong commitment by the African Governments to move forward with this element within NEPAD. Завершение некоторыми передовыми странами взаимных проверок является примером для подражания для других стран и подтверждает твердую решимость правительств африканских стран продвигать вперед этот исключительно важный компонент программы НЕПАД.
The creation of the new Human Rights Council by the General Assembly reflects the collective resolve and commitment of the Member States to constantly adjust and improve the framework for addressing human rights challenges. Создание нового Совета по правам человека Генеральной Ассамблеей отражает коллективную решимость и готовность государств-членов постоянно корректировать и совершенствовать рамки рассмотрения проблем в области прав человека.
But it remains a question of commitment and willingness on the part of every single Member State to lead coercive measures to success: to compliance with the United Nations Charter by the State concerned. Однако под вопросом остается готовность и решимость каждого отдельного государства-члена доводить принудительные меры до конца, то есть до выполнения подлежащим санкциям государством Устава Организации Объединенных Наций.
I call on the Lusaka signatories to demonstrate anew their commitment to carrying out the agreement they have signed and to display the necessary seriousness of purpose and resolve. Я призываю стороны, подписавшие Лусакское соглашение, вновь продемонстрировать свою приверженность выполнению соглашения, которое они подписали, и проявить необходимые серьезность намерений и решимость.
In their joint report, the Special Rapporteurs recommend that the Human Rights Council call upon Governments of Member States to express and demonstrate a firm political will and commitment to combating the rise of racial and religious intolerance. В своем совместном докладе Специальные докладчики рекомендовали Совету по правам человека призвать правительства государств-членов выразить и продемонстрировать твердую политическую волю и решимость в борьбе с ростом расовой и религиозной нетерпимости.
We have two concrete examples illustrating this commitment: we established a Coordination Committee of special procedures last year at our annual meeting, and we updated the Manual on our working methods. Эту решимость иллюстрируют два конкретных примера: мы создали Координационный комитет специальных процедур на ежегодном совещании в прошлом году, мы обновили руководство по нашим методам работы.
However, construction of the facilities required for actual conversion has not begun, despite the welcome commitment of the states participating in the Global Partnership Programme to support the disposition of excess plutonium in the Russian Federation. Между тем, несмотря на отрадную решимость государств - участников Программы "Глобальное партнерство" поддерживать утилизацию избыточного плутония в Российской Федерации, еще не начато сооружение объектов, требуемых собственно для конверсии.
Mr. President, in concluding, let me welcome your commitment to provide the Conference, on behalf of the P6, with a timetable for our work this year, to which we are looking forward. Г-н Председатель, в порядке заключения позвольте мне приветствовать вашу решимость дать Конференции, от имени шестерки председателей, график нашей работы на этот год, на что мы весьма рассчитываем.
On this anniversary, Canada reaffirms its commitment to work with other nations and our multilateral and civil-society partners to make this goal a reality. В эту годовщину Канада подтверждает свою решимость работать с другими государствами и нашими многосторонними партнерами и партнерами из гражданского общества над реализацией этой цели.
My delegation shares the view that a commitment by all States not to place weapons in, and to prevent the weaponization of, outer space would be an extremely important confidence-building measure. Моя делегация разделяет мнение о том, что в качестве крайне важной меры укрепления доверия выступала бы решимость всех государств не размещать оружие в космическом пространстве и предотвращать его вепонизацию.
Ministers of the Council of Europe member States adopted a political declaration in which they declared their commitment to combat racial discrimination and intolerance and agreed on a number of further steps to that end. Министры государств-членов Совета Европы приняли политическую декларацию, в которой они провозгласили свою решимость бороться с расовой дискриминацией и нетерпимостью и наметили ряд дальнейших шагов в этой связи.
In this respect, our country reiterates its firm commitment to continue to take all legislative, police, intelligence, financial and other measures to contribute to this common struggle. В этой связи наша страна подтверждает свою твердую решимость продолжать принимать все меры - законодательные меры, меры по линии полицейских и разведывательных органов и финансовые или иные меры - с целью внести вклад в общую борьбу.
Two important resolutions of the Security Council and one of the General Assembly were adopted by an inspiring unanimity, and the Secretary-General made clear the commitment of the Organization to remain at the forefront of the struggle against international terrorism. Две важные резолюции Совета Безопасности и одна резолюция Генеральной Ассамблеи были приняты в атмосфере вдохновляющего единодушия, и Генеральный секретарь четко выразил решимость Организации и впредь находиться в первых рядах борьбы с международным терроризмом.
attended by delegations from 179 countries plus the European Commission, reaffirms the international community's commitment to reduce hunger by half by 2015. в котором приняли участие делегации из 179 стран, а также делегация Европейской комиссии, подтверждает решимость международного сообщества сократить наполовину число голодающих к 2015 году.