Welcomes the progress achieved during the last three years in implementing the UNFPA strategic plan, 2008-2013, while recognizing the challenges that lie ahead, and also welcomes the commitment of management to continue to improve the strategic focus of the organization; |
приветствует прогресс, достигнутый за последние три года в деле осуществления стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2013 годы, признавая при этом наличие впереди ожидаемых трудностей, и приветствует также решимость руководства продолжать уточнять стратегическую направленность деятельности этой организации; |
Commitment to the fulfilment of the respective legal and political obligations contained in the NPT by all States parties, nuclear and nonnuclear-weapon States alike, should be reaffirmed and put into practice. |
И следует подтвердить и реализовать на практике решимость выполнять соответствующие юридические и политические обязательств, содержащиеся в ДНЯО, со стороны всех государств-участников - как государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих таким оружием. |
Expressing its determination to promote the implementation of the United Nations Millennium Declaration, adopted by all States Members of the United Nations on 8 September 2000, confirming the commitment to the purposes and principles of the Charter, which have proved timeless and universal, |
выражая свою решимость содействовать реализации принятой всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций от 8 сентября 2000 года, в которой подтверждается приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, которые доказали свою неподвластность времени и универсальный характер, |