Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
But despite this limitation and the little time available, it was thought worth making the effort to submit this report, with the certainty and the commitment that following reports will be more detailed and more exhaustive. Однако, несмотря на этот недостаток и дефицит времени, было сочтено целесообразным предпринять усилия, направленные на представление этого доклада, при этом выражалась уверенность и твердая решимость в отношении того, что последующие доклады будут более подробными и более исчерпывающими.
Following the seminar, the Representative and the Co-Director of the Brookings-SAIS Project met with the Inter-American Commission on Human Rights, whose members reaffirmed their commitment to the issue of internal displacement in the Americas and the cooperation with the Representative and the Project. По завершении семинара Представитель и один из Директоров Проекта Института Брукингса - ШСМИ встретились с членами Межамериканской комиссии по правам человека, которые подтвердили свою решимость заниматься проблемой внутреннего перемещения в Северной и Южной Америке и сотрудничать с Представителем и Проектом.
It also noted its commitment to "ensuring that the incident is promptly, independently and thoroughly investigated" and that "where wrongdoing is found, those responsible would be held to account by due process of law". Оно также отметило свою решимость "добиться того, чтобы по данному инциденту было проведено незамедлительное, независимое и тщательное расследование" и чтобы "в тех случаях, где будут выявлены правонарушения, виновные будут привлечены к ответу при надлежащем судопроизводстве".
The project is to strengthen the commitment and capacity of Governments of African countries, other African partners, regional organizations and United Nations entities to address the drug problems of the continent. Проект призван укрепить решимость и потенциал правительств африканских государств, других африканских партнеров, региональных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций в деле решения на континенте проблем, связанных с наркотиками.
She welcomed the commitment of Member States to integrate reproductive health and the MDGs and to ensure that reproductive health and rights were adequately reflected in the 2005 Millennium Declaration review. Она приветствовала решимость государств-членов рассматривать вопросы репродуктивного здоровья и ЦРДТ в комплексе и обеспечить надлежащее отражение репродуктивного здоровья и прав в ходе обзора Декларации тысячелетия 2005 года.
These cases demonstrate the commitment of FSU, and the justice system to deter gender-based violence by bringing to justice all those charged with such crimes, regardless of status, and to punish them according to the applicable laws, where found guilty. Эти случаи демонстрируют решимость ПЗС и системы правосудия пресекать гендерное насилие, привлекая к судебной ответственности всех обвиняемых в таких преступлениях, независимо от их статуса, и, в случае признания их виновными, наказывая их в соответствии с законом.
She invited the Working Group to reflect on how to contribute substantively to meeting the ambitions of the United Nations Millennium Declaration and reiterated the commitment of the Office to support the Working Group in this regard. Она призвала Рабочую группу подумать о том, как можно внести существенный вклад в достижение целей Декларации тысячелетия, и подтвердила решимость Управления оказывать поддержку Рабочей группе в этом отношении.
Stress the importance of effective implementation of national human rights plans of action, which includes successful coordination and monitoring at the national level and the commitment and engagement of Governments; подчеркивают важность эффективного осуществления национальных планов действий в области защиты прав человека, которое включает успешную координацию и мониторинг на национальном уровне, а также решимость и целеустремленность правительств;
Ms. JANUARY-BARDILL (Country Rapporteur) said that the Committee welcomed the State party's commitment to enhance the quality of its periodic reports, submit reports more frequently, and facilitate greater involvement of NGOs in the reporting process. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЬ (Докладчик по стране) говорит, что Комитет приветствует решимость государства-участника улучшить качество своих периодических докладов, представлять доклады чаще и содействовать более активному участию НПО в процессе подготовки докладов.
India had demonstrated its commitment in that regard by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries and welcomed the recent G-8 decision on irrevocable debt cancellation for those countries. Индия продемонстрировала свою решимость в этом плане, списав задолженность семи бедных стран с крупной задолженностью, и одобряет недавно принятое Группой восьми решение об окончательном списании задолженности этих стран.
The Board further conveyed its appreciation to the DOEs and AEs for engaging in the CDM process and for showing their commitment to ensuring the environmental credibility and operational flexibility of the CDM. ЗЗ. Совет далее передал благодарность НОО и ОПЗ за их участие в процессе МЧР и за проявленную ими твердую решимость обеспечить экологическую надежность и оперативную гибкость МЧР.
Mongolia warmly appreciates the determination and commitment of the Secretary-General to better equip the world Organization to meet the challenges and threats of the new millennium, and it welcomes his comprehensive report as a sound basis for our further consultations and negotiation. Монголия тепло приветствует решимость и приверженность Генерального секретаря лучше подготовить всемирную Организацию для решения задач и преодоления угроз нового тысячелетия, и она приветствует его всеобъемлющий доклад как прочную основу для наших дальнейших консультаций и переговоров.
Member States reaffirmed their commitment to the Copenhagen Declaration and Programme of Action, including their determination to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration, while at the same time adopting a number of new initiatives to further advance the social development agenda. Государства-члены подтвердили стремление выполнять Копенгагенскую декларацию и Программу действий, включая решимость добиваться искоренения нищеты, содействовать полной и продуктивной занятости и поощрять социальную интеграцию, принимая в то же время ряд новых инициатив для дальнейшего осуществления программы действий в области социального развития.
There is a continued strong global commitment to reducing drug abuse and countering drug trafficking through a global strategy based on a balanced approach, giving equal priority to demand and supply reduction activities and using developmental tools to reduce illicit cultivation of drug crops. В мире по-прежнему сохраняется твердая решимость добиваться сокращения масштабов злоупотребления наркотиками и противодействовать незаконному обороту наркотиков посредством глобальной стратегии, основанной на сбалансированном подходе, который предусматривает уделение одинакового внимания мероприятиям по сокращению спроса и предложения и использование механизмов развития в целях сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур.
In ratifying the Convention, the Republic of Cape Verde affirmed its readiness to take on board the international procedure for the recognition of women's rights, thus ensuring its commitment to the implementation of the procedure at the domestic level. З. Ратифицировав Конвенцию, Республика Кабо-Верде подтвердила свою решимость присоединиться к международной системе утверждения прав женщин и гарантировать осуществление обязательства по выполнению Конвенции на национальном уровне.
The international community must remain steadfast in its commitment to usher in a new era free of racism, racial discrimination and xenophobia, and the relevant bodies of the United Nations system must continue to challenge the international community to maintain its focus on those issues. Международное сообщество должно сохранять твердую решимость обеспечить переход к новой эре; свободной от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, а соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны и далее побуждать международное сообщество не ослаблять внимания к этим вопросам.
When it adopted the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the international community renewed its resolute commitment to help the least developed countries to tackle the structural mechanisms that dangerously exacerbate their poverty. Когда международное сообщество одобрило Программу действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, оно вновь проявило твердую решимость помогать наименее развитым странам решать проблемы структурных механизмов, способствующих опасному обострению их нищеты.
That country's commitment, for the first time, to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a verifiable manner will provide important groundwork for achieving the denuclearization of the Korean peninsula through the six-party talks in the future. Решимость КНДР впервые отказаться от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ на основе проведения проверки станет важным фактором будущего осуществления денуклеаризации Корейского полуострова на основе шестисторонних переговоров.
The Meeting appreciated Pakistan's commitment to further build on the momentum of the composite Dialogue and stressed the need for the continuation of the ongoing Dialogue between Pakistan and India to resolve all outstanding issues including the core dispute of Jammu and Kashmir. Участники совещания приветствовали решимость Пакистана продолжать следовать курсу на активизацию коллективного диалога и подчеркнули необходимость продолжения нынешнего диалога между Пакистаном и Индией для урегулирования всех нерешенных вопросов, в том числе спора по поводу Джамму и Кашмира.
We welcome his clear commitment to bringing a strong impulse to the Lusaka Ceasefire Agreement so that it may lead not only to an effective ceasefire, but also to a restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the region generally. Мы одобряем его явную решимость придать мощный импульс выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня и добиваться, чтобы это привело не только к реальному прекращению огня, но и к восстановлению мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
We welcome the commitment of the authorities of the Democratic Republic of the Congo to collaborate closely with MONUC, as clearly stated by President Kabila in his inaugural statement and again here today, so as to enable it to discharge its mandate efficiently. Мы приветствуем решимость властей Демократической Республики Конго тесно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, о чем президент Кабила четко заявил в своей инаугурационной речи и повторил сегодня в этом Зале, с тем чтобы Миссия могла успешно выполнять свой мандат.
We welcome the courage and commitment of major players in the Middle East situation - including in particular the United States, but also the key regional Governments, including Egypt, Jordan and Saudi Arabia - in sustaining movement towards a comprehensive, just and lasting peace. Мы приветствуем мужество и решимость основных сторон, действующих на ближневосточной арене, в том числе Соединенных Штатов, а также правительств основных стран данного региона, включая Египет, Иорданию и Саудовскую Аравию, которые добиваются поступательного движения на пути к всеобъемлющему, справедливому и прочному миру.
Attacks worldwide were a continuing reminder of the need to demonstrate the commitment of Member States to act upon violations of the security and the safety of diplomatic and consular missions and representatives and prevent future attacks. Нападения, имеющие место в разных странах мира, служат постоянным напоминанием о необходимости продемонстрировать решимость государств-членов принимать меры в отношении посягательств на защиту и безопасность дипломатических и консульских представительств и представителей и предотвращать возможные нападения в будущем.
More recently, the World Summit for Social Development, in the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, reaffirmed its commitment to continue to pay special attention to the developmental needs of small island developing States. Не так давно в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию государства подтвердили свою решимость и впредь уделять особое внимание потребностям, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в области развития.
However, those and other challenges strengthen the Coalition's resolve and commitment to pursue the objectives set out in the joint declaration of its Foreign Ministers of 9 June 1998 in order to achieve the goal of a world free from nuclear weapons. Однако эти и другие проблемы лишь укрепляют решимость нашей Коалиции и ее приверженность реализации целей, провозглашенных в заявлении министров иностранных дел ее членов от 9 июня 1998 года в интересах построения мира, свободного от ядерного оружия.