Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
Welcomes the commitment of the international community to continue providing substantial support to the Afghan Government and people, and notes in this regard the long-term NATO-Afghanistan Enduring Partnership, Afghanistan's bilateral Strategic Partnership Agreements and other bilateral agreements with other countries; З. приветствует решимость международного сообщества продолжать оказывать существенную поддержку правительству и народу Афганистана и отмечает в этой связи долгосрочное устойчивое партнерство НАТО с Афганистаном, заключенные Афганистаном двусторонние соглашения о стратегическом партнерстве и прочие двусторонние соглашения с другими странами;
Acknowledging the vital importance of an inclusive, transparent and effective multilateral system in order to address the urgent global challenges of today, recognizing the universality of the United Nations, and reaffirming its commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations, принимая во внимание жизненно важное значение всеохватной, транспарентной и эффективной многосторонней системы для решения неотложных глобальных проблем современности, признавая универсальный характер Организации Объединенных Наций и вновь подтверждая свою решимость поощрять и повышать эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций,
Recognizing the strong commitment of the international community, demonstrated at the World Summit on Sustainable Development and the Second Assembly of the Global Environment Facility, to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention, pursuant to article 21 of the Convention, признавая проявленную международным сообществом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на второй Ассамблее Глобального экологического фонда твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции в соответствии со статьей 21 Конвенции,
Commitment, cooperation, awareness and ownership among all stakeholders will be a key to achieving the future we want for the sound management of chemicals. Ключевым фактором создания будущего, которого мы хотим, для рационального регулирования химических веществ являются решимость, сотрудничество, информированность и ответственный подход со стороны всех заинтересованных субъектов.
Reinforcements associated with exercise "Determined Commitment" have increased the flexibility of the KFOR Commander to react to potential crises related to the election process. Подкрепления, связанные с проведением учений «Твердая решимость», повысили гибкость командующего СДК в плане реагирования на потенциальные кризисы, сопряженные с процессом выборов.
In the context of Operational Rehearsal Determined Commitment 04, NATO reserve forces integrated seamlessly with SFOR for framework operations and demonstrated their ability to deploy and operate. В контексте оперативных учений «Твердая решимость - 2004» резервные силы НАТО плотно интегрировались с СПС для проведения рамочных операций и продемонстрировали свою способность развертываться и действовать.
Commitment and will to support and sustain mountain ecosystems were strengthened during the International Year of Mountains, and the subject has gained an increasingly high profile on agendas at all levels. Благодаря проведению в 2002 году Международного года гор решимость и желание обеспечить поддержку и сохранение горных экосистем еще более укрепились, и эта проблематика стала занимать все более важное место в повестках дня на всех уровнях.
The reinforcement associated with Exercise "Determined Commitment 2004" will represent a valuable increase in the potential of the Commander of KFOR to react to any developing situations during this period. Подкрепление, связанное с проведением учений «Твердая решимость 2004», существенно расширит возможности Командующего СДК по реагированию на любые ситуации, которые могут возникнуть в этот период.
Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States reaffirmed their unwavering determination and commitment to overcoming the world drug problem through domestic and international strategies to reduce both the illicit supply of and the demand for drugs, ссылаясь также на Политическую декларацию, принятую Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в которой государства-члены подтвердили свою непоколебимую решимость и обязательство преодолеть мировую проблему наркотиков с помощью национальных и международных стратегий, направленных на сокращение как незаконного предложения наркотиков, так и спроса на них,
The commitment to One United Nations set the tone of CEB's determination to work closely with the Secretary-General's High-level Panel on United Nations System-wide Coherence to advance the effectiveness and impact of the system's response to the complex challenges facing the international community today. Contents Приверженность формированию «единой Организации Объединенных Наций» определяет решимость КСР тесно взаимодействовать с созданной Генеральным секретарем Группой по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности действий системы перед лицом сложных проблем, которые сейчас предстоит решить международному сообществу.
The operational rehearsal for reserve forces in the Balkan joint area of operations, "Determined Commitment 2004", will take place from 11 October to 6 November 2004 in Kosovo and Bosnia and Herzegovina. В период с 11 октября по 6 ноября 2004 года в Косово и Боснии и Герцеговине будут проведены оперативные учения резервных сил в районе совместных операций на Балканах под названием «Твердая решимость 2004».
Commitment must now translate into action - action which employs equitable partnerships, action which builds on shared successes, and action which ensures a path towards universal access to prevention, treatment, care and support. Сейчас эта решимость должна превратиться в конкретные действия, - действия, основанные на равноправном партнерстве, действия, базирующиеся на общих успехах, действия, обеспечивающие продвижение ко всеобщему доступу к профилактике, лечению этой болезни, к уходу и поддержке.
From 11 October to 6 November, SFOR Tactical Reserve Forces and NATO Operational and Strategic Reserve Forces provided support to the Commander of the Kosovo Force by affording him additional assets and participating in the Operational Rehearsal Determined Commitment 04 in Kosovo. С 11 октября по 6 ноября силы тактического резерва СПС и силы оперативного и стратегического резерва НАТО оказывали поддержку Командующему силами в Косово, предоставляя ему дополнительные силы и участвуя в оперативных учениях «Твердая решимость - 2004» в Косово.
Our commitment remains resolute. Наша решимость сделать это по-прежнему непоколебима.
It also reaffirmed its commitment to: Она также подтвердила свою решимость:
State commitment not to engage in racial discrimination Решимость государства не осуществлять расовую дискриминацию
Vision and commitment of government; дальновидность и решимость правительства;
Your commitment puts me to shame. Ваша решимость заставляет меня краснеть.
Cubans' commitment to resistance is unerring. Решимость защищать себя у кубинок и кубинцев остается непоколебимой.
The Government of China would like to reiterate its commitment to sparing no effort to continue to promote children's development. Правительство Китая вновь подтверждает свою решимость не жалеть сил для развития детей.
Tajikistan confirms its willingness and commitment to contribute to this process as far as it can. Таджикистан подтверждает свою готовность и решимость внести свой посильный вклад в этот процесс.
Pacific Islands Forum members will continue to address security challenges through shared commitment and pragmatic, solutions-oriented approaches. Члены Форума будут и впредь откликаться на вызовы безопасности, проявляя общую решимость и прагматический подход, направленный на отыскание решений.
However, even greater commitment is required in implementation of accountability mechanisms and delivery of assistance to survivors. Тем не менее необходимо проявлять еще большую решимость в применении механизмов привлечения к ответственности виновных лиц и в оказании помощи пострадавшим.
Real results from energy efficiency require a long-term commitment from governments, and will not be a quick fix over a few years. Для получения реальных результатов от реализации политики энергоэффективности требуется решимость со стороны правительств на долгосрочную перспективу.
Such disparity in the level of impact is directly related to government commitment to concrete preparedness and risk-reduction activities. Такие различия в масштабах ущерба непосредственно связаны с тем, насколько сильна решимость правительств принимать конкретные меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и уменьшению их опасности.