Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
Law enforcement officials have shown a commitment to investigate recent election-related killings, but the judicial process in bringing the culprits to justice remains flawed. Хотя должностные лица правоохранительных органов демонстрируют решимость расследовать недавние случаи убийств, связанных с выборами, судебная процедура привлечения виновных суду по-прежнему имеет множество изъянов.
The heads of State and Government, meeting at the Millennium Summit last year, reiterated their commitment to undertaking concerted action to conquer terrorism in accordance with the relevant international conventions. Главы государств и правительств, собравшиеся в прошлом году на Саммит тысячелетия, подтвердили свою решимость предпринять совместные меры по борьбе с терроризмом на основе соответствующих международных конвенций.
The High Commissioner encourages the Colombian Government to give priority to policy on human rights and international humanitarian law by means of comprehensive action that manifests coherent and unequivocal commitment. Управление Верховного комиссара призывает правительство Колумбии обеспечить необходимый приоритет политики в области прав человека и международного гуманитарного права посредством принятия комплексных мер, подтверждающих его твердую и непоколебимую решимость.
With NEPAD, African leaders have shown their firm commitment to assume responsibility for peace and security on their continent, ranging from prevention to conflict resolution. Новым партнерством африканские руководители демонстрируют свою твердую решимость взять на себя ответственность за все усилия по обеспечению мира и безопасности на их континенте - от предотвращения до урегулирования конфликтов.
We know its every phrase and recognize its solemn commitment Мы знаем каждую фразу и поддерживаем заявленную в Уставе решимость
It recognized the strong commitment of the international community demonstrated at the two gatherings to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention. Она признала проявленную международным сообществом в ходе двух форумов твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции.
We welcome the Committee's commitment to strengthen the provision of such assistance to countries in need and its decision to adopt this more proactive approach to its delivery. Мы приветствуем решимость Комитета расширять предоставление такой помощи нуждающимся в ней странам и его решение занять более активную позицию в отношении ее предоставления.
This commitment has been coupled with a greater policy adherence by the Government to take special measures to speed up the equality process. Его решимость находит отклик в не менее решительной приверженности правительства осуществлению политики, предусматривающей принятие специальных мер по ускорению процесса обеспечения равноправия.
While many of you noted that it is not a legally binding document, you nevertheless expressed your commitment to realizing its goals. Хотя многие из вас отмечали, что она не является обязательным документом с правовой точки зрения, вы, тем не менее, выражали решимость содействовать реализации ее целей.
The State's political will and the commitment of Algerian society to strengthen the work accomplished for women remain firm and full. Политическая воля государства и решимость алжирского общества укреплять результаты работы, проводимой в целях удовлетворения интересов женщин, по-прежнему тверды и непоколебимы.
All three reaffirmed their commitment to implement the Virgin Islands Economic Revitalization Initiative and discussed the need for specific benchmarks to monitor the success of the territorial government in fulfilling its obligations. Участники встречи подтвердили свою решимость осуществить Инициативу по возобновлению экономического роста Виргинских островов и обсудили необходимость установления конкретных ориентиров для наблюдения за прогрессом, достигаемым правительством территории в процессе выполнения им своих обязательств7.
My Government welcomes the commitment of African nations to greater efforts to prevent conflicts breaking out in the first place, as well as to their resolution. Мое правительство приветствует решимость африканских государств наращивать усилия, направленные прежде всего на то, чтобы не допустить вспышки конфликтов.
Benchmark 4 "Unfaltering commitment of leadership" Контрольный параметр 4 "Неуклонная решимость руководства"
Togo's commitment to the implementation of the Convention is demonstrated by the incorporation of the Convention into its national legislation. Решимость Того применять положения Конвенции выражается прежде всего в том, что они были включены в национальное законодательство.
It is necessary that there be renewed commitment on the part of each and every State. Необходимо, чтобы все государства демонстрировали твердую решимость прилагать усилия в этой области.
I would also like to take this opportunity to reiterate the firm commitment of Myanmar against terrorism and our resolve to fully cooperate with the international community in the area of counter-terrorism. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить приверженность Мьянмы борьбе с терроризмом и нашу решимость всесторонне сотрудничать с международным сообществом в рамках контртеррористической деятельности.
In many ways our resolve and commitment, which had originally led us to create and shape the United Nations, is being severely tested. Во многих отношениях наша решимость и приверженность, которые когда-то помогли нам создать и оформить Организацию Объединенных Наций, подвергаются суровому испытанию.
Up to this point, the determination and commitment displayed by the East Timorese people have been reassuring and have given much cause for hope. В этом плане решимость и приверженность, проявленные восточнотиморским народом, убеждают нас в этом и дают нам основания надеяться.
The determination of the High Representative to impose a new statute for Mostar is a clear demonstration of his commitment to overcome the divisions and vested interests that hinder the implementation of fundamental reforms. Решимость Высокого представителя ввести новый статус для Мостара является четким подтверждением его желания взять верх над разногласиями и эгоистическими интересами, которые препятствуют осуществлению основополагающих реформ.
The States members of CARICOM welcome this opportunity and reaffirm our commitment and support for the full implementation of the Declaration and Plan of Action. Государства-члены КАРИКОМ приветствуют эту возможность и подтверждают свою решимость продолжать работу в целях всестороннего осуществления Декларации и Плана действий.
In his Federation address of 18 January 2000, the Prime Minister had also renewed the Government's commitment to ensuring the lasting reconciliation of all Australians. В своем обращении к Союзу 18 января 2000 года премьер-министр также снова подтвердил решимость правительства обеспечить прочное примирение всех австралийцев.
The expert meeting may wish to reflect on the following sets of issues that will require the commitment and partnership of all development actors. Совещание экспертов, возможно, пожелает обсудить следующие блоки вопросов, для решения которых требуются решимость и готовность сотрудничать всех действующих лиц процесса развития.
In addition, by fighting piracy and counterfeiting, Governments can demonstrate to their citizens their commitment to ensuring the quality and safety of products. Кроме того, ведя борьбу с пиратством и подделками, правительства смогут продемонстрировать гражданам своих стран их решимость в деле обеспечения качества и безопасности товаров.
Our commitment to zero tolerance for unconstitutional changes in government and for civil conflict must be demonstrated through proactive support for and encouragement of good governance. Наша решимость проявлять абсолютную нетерпимость к неконституционным методам изменения форм правления и гражданским конфликтам должна найти конкретное выражение в активной поддержке и поощрении благого управления.
We have been impressed by the strength of their commitment to meet the many challenges facing our Organization, and we take pride in their considerable achievements. На нас произвела неизгладимое впечатление их решимость выполнить многочисленные задачи, стоящие перед нашей Организацией, и мы гордимся их значительными достижениями.