Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
We welcome the Secretary-General's personal commitment to ensuring an improved United Nations response in post-conflict situations. Мы приветствуем личную решимость Генерального секретаря добиться активизации действий Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях.
We reaffirm our commitment to working together with other delegations with a view to achieving the goal of comprehensive disarmament in all categories of weapons. Мы подтверждаем нашу решимость вместе с другими делегациями добиваться достижения цели всеобъемлющего разоружения по всем категориям оружия и вооружений.
The Council needs to show the same level of commitment and determination today. Сегодня Совет должен продемонстрировать ту же решимость и приверженность.
The commitment of the international community to combating drug trafficking and terrorism is essential to consolidating these achievements. Решимость международного сообщества вести борьбу с оборотом наркотиков и терроризмом является непременным условием закрепления этих достижений.
Such a commitment must necessarily concentrate the determination of Governments and will also require the cooperation and assistance of civil society, whose contribution is invaluable. Такая приверженность обязательно должна отражать решимость наших правительств, и для выполнения принятых обязательств также потребуются сотрудничество и помощь со стороны гражданского общества, вклад которого имеет огромное значение.
But it requires that commitment on a global scale and with the determination of the whole international community. Однако для этого необходимы приверженность на глобальном уровне и решимость всего международного сообщества.
Let me conclude my remarks by reiterating our commitment to a world free of dangerous weapons. В заключение позвольте мне еще раз подтвердить нашу решимость добиваться создания мира, свободного от опасного оружия.
That all proved its commitment and determination to join in the efforts of the international community to combat that scourge. Все это показывает ее приверженность и решимость присоединиться к усилиям международного сообщества для борьбы с этим злом.
By organizing this plenary meeting, the international community is renewing its commitment and showing greater determination to ensure a better future for children. Организуя нынешнее пленарное заседание, международное сообщество подтверждает свое обязательство и свою возросшую решимость обеспечить для детей более перспективное будущее.
This commitment is manifested in our Government's determination to establish a firm policy and institutional framework for mainstreaming the poverty eradication agenda. О нашей приверженности этим документам свидетельствует решимость нашего правительства разработать соответствующую твердую политику и механизм координации усилий по искоренению нищеты.
Reconfirmed their commitment to fully implement the Habitat Agenda; а) подтвердили свою готовность и решимость полностью осуществить Повестку дня Хабитат;
In conclusion, the Bosnian Government will need determination and commitment to meet the challenges of further reform and development. В заключение скажу, что боснийскому правительству потребуются решимость и готовность к решению новых задач в деле реформы и развития.
Women have shown courage, commitment and determination in such situations. В подобных ситуациях женщины проявляют мужество, самоотверженность и решимость.
First and foremost, we need the resolve and commitment of the actors directly involved in the peace process. Прежде всего нам нужны решимость и приверженность участников, непосредственно вовлеченных в мирный процесс.
But I believe that this will needs to be complemented by a commitment to provide resources in a more focused way. Однако я полагаю, что эта решимость должна быть дополнена обязательством более целенаправленно предоставлять ресурсы.
Last year's Millennium Declaration confirmed the public commitment of the world's leadership to resolving also the root causes of conflict. В принятой в прошлом году Декларации тысячелетия официально подтверждается решимость руководителей государств мира добиваться также устранения основных причин конфликтов.
Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. Кроме того, принятие руководящих принципов продемонстрирует решимость государств - членов поддержать ЮНИДО и повысить эффективность осуществления ее программ.
On the one hand, remarkable commitment is shown to re-establishing the rule of law and promoting responsible public administration. С одной стороны, проявляется заметная решимость восстановить законность и способствовать созданию ответственной государственной администрации.
We reiterate our commitment to contribute to the global alliance to fight HIV/AIDS. Мы вновь подтверждаем свою решимость вносить свой вклад в глобальные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
As he pointed out, an untiring commitment is needed in this regard. Как он указал, в этом отношении требуется неустанная решимость.
Other creative ways have been used to invoke a sense of compassion and commitment to protecting women's human rights. Используются и другие творческие способы, призванные вызвать в обществе сочувственное отношение и решимость отстаивать права женщин.
A strong commitment by States and genuine cooperation among Governments and their law enforcement institutions are what is needed for efficient action. Для принятия эффективных мер необходима полная решимость государств и целенаправленное сотрудничество правительств и их правоохранительных органов.
The consensus here today demonstrates our commitment to fight against illicit firearms manufacturing and trafficking. Достигнутый сегодня консенсус подтверждает нашу решимость вести борьбу против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия.
This programme bears witness to the commitment of Member States of the Organization to support Africa's development efforts. Эта программа подтверждает решимость государств-членов Организации оказать поддержку усилиям стран Африки в области развития.
UNHCR has recently reconfirmed its interest in and commitment to exploring the possibility of holding a review meeting in 2003 or 2004. Недавно УВКБ подтвердило свою заинтересованность и решимость в рассмотрении возможности проведения обзорного совещания в 2003 или 2004 году.