| The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. | Ливанские вооруженные силы продолжают демонстрировать свою преданность и решимость, которые следует приветствовать и высоко оценить. |
| The Lebanese Armed Forces also represent a strong symbol of Lebanese sovereignty and unity, showing robust commitment and resolve. | Ливанские вооруженные силы являются также ярким символом ливанского суверенитета и единства, демонстрируют твердую преданность делу и решимость. |
| Its strong commitment to broad cooperation and resolve to undertake activities in a transparent and inclusive fashion were also emphasized. | Были также особо отмечены ее твердая приверженность широкому сотрудничеству и ее решимость осуществлять мероприятия транспарентным и инклюзивным образом. |
| Those ambitious goals were achievable, but commitment from national Governments and the international community and private sector collaboration were necessary. | Эти далеко идущие цели достижимы, но для этого необходима твердая решимость национальных правительств и сотрудничество со стороны международного сообщества и частного сектора. |
| By adopting the draft resolution, Member States would send a clear message of their commitment to promote the fundamental rights of the child. | Приняв данный проект резолюции, государства-члены продемонстрируют свою твердую решимость обеспечить дальнейшее осуществление основных прав ребенка. |
| Our commitment remains strong, and we will play our part in Haiti's long-term development. | Наша решимость по-прежнему сильна, и мы сыграем свою роль в долгосрочном развитии Гаити. |
| Speakers conveyed the strong commitment of Member States to make both law enforcement cooperation and judicial cooperation more effective. | Ораторы выразили решимость государств-членов способствовать повышению эффективности сотрудничества между правоохранительными и судебными органами. |
| Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. | Австралия одобрила решимость Вануату улучшить условия содержания в тюрьмах и в местах предварительного заключения, в частности обеспечив раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых. |
| Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. | Разработка планов действий, проектов и стратегий подтверждают решимость правительства заниматься решением правозащитных задач в различных областях. |
| Canada welcomed Ethiopia's commitment to consider extending invitations for country visits to United Nations special procedures and encouraged these visits. | Канада приветствовала решимость Эфиопии рассмотреть вопрос о предоставлении приглашений мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций посетить страну и призвала содействовать организации этих посещений. |
| From the onset, Zimbabwe has demonstrated unwavering commitment towards the implementation of the MDGs. | С самого начала Зимбабве продемонстрировало твердую решимость продвигаться к реализации ЦРДТ. |
| This exercise has served to refocus the commitment and energy of reviewing States that have very effectively responded to this enormous task. | Это мероприятие позволяет еще раз сфокусировать решимость и энергию проводящих обзор государств, которые очень эффективно откликнулись на эту огромную задачу. |
| The Director reaffirmed UNHCR's commitment to pursuing durable solutions for protracted situations of displacement in Europe. | Директор еще раз подтвердил решимость УВКБ искать долгосрочные решения для затяжных ситуаций перемещения в Европе. |
| It commended Indonesia for the priority given to health and to its commitment to address issues such as religious freedom and poverty eradication. | Она приветствовала уделение Индонезией приоритетного внимания в системе здравоохранения и ее решимость обеспечить религиозную свободу и искоренить нищету. |
| Her delegation commended the commitment shown by the United Nations to the Court through continued cooperation and logistical support. | Делегация Эстонии высоко оценивает решимость Организации Объединенных Наций содействовать Суду посредством непрерывного сотрудничества и оказания логистической поддержки. |
| The delegation reiterated India's commitment to strengthen implementation of Domestic Violence Act of 2005. | Делегация вновь подчеркнула решимость Индии активизировать осуществление Закона о защите от бытового насилия 2005 года. |
| There is a need for donors to demonstrate more commitment to tackle the causes of aid unpredictability. | Донорам необходимо продемонстрировать большую решимость в деле устранения коренных причин непредсказуемости помощи. |
| In spite of our problems, our commitment and determination have never wavered. | Несмотря на наши проблемы, наша приверженность и решимость остаются неизменными. |
| The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. | Конго вновь подтвердило свою приверженность механизму универсального периодического обзора и выразило свою решимость на деле выполнить все свои международные обязательства. |
| Mexico congratulated Brunei Darussalam for its recent efforts and commitment to ratifying ICERD and CRPD. | Мексика приветствовала демонстрируемые в последнее время Бруней-Даруссаламом решимость и стремление ратифицировать МКЛРД и КПИ. |
| The Lebanese Armed Forces continued to act with commitment and resolve, especially during times of heightened tension. | Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять приверженность и решимость, особенно в моменты обострения напряженности. |
| The financial commitment and determination as well as drive of Member States to make the Decade successful would be important factors. | Важными факторами будут являться финансовые обязательства и целеустремленность, а также решимость государств-членов сделать Десятилетие успешным. |
| Despite these barbaric acts and gigantic losses, Pakistan's commitment and resolve to combat the scourge of terrorism remained unwavering. | Несмотря на эти варварские акты и гигантские потери, приверженность Пакистана борьбе с бичом терроризма и его решимость остались непоколебимыми. |
| It has nevertheless expressed a commitment to human rights and taken positive steps to establish mechanisms for accountability. | Тем не менее оно выразило свою решимость соблюдать права человека и предприняло позитивные шаги для создания механизмов обеспечения подотчетности. |
| His delegation reiterated Algeria's steadfast commitment to justice in that issue. | Делегация Алжира вновь подтвердила неуклонную решимость своей страны добиваться справедливости в этом вопросе. |