Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
It looked forward to a further enhancement of the Organization's role in achieving the MDGs and reaffirmed its commitment to working with UNIDO to that end. Он надеется на дальнейшее повышение роли своей Организации в достижении ЦРДТ и подтверждает ее решимость сотрудничать с ЮНИДО в этой области.
The High Commissioner notes with appreciation the commitment of the leaders and Government of Timor-Leste to fight corruption, and urges the international community to continue supporting such national efforts. Верховный комиссар с удовлетворением отмечает решимость руководителей и правительства Тимора-Лешти бороться против коррупции и настоятельно призывает международное сообщество и впредь оказывать поддержку в подобных национальных усилиях.
It was his tenacity and his determination to move ahead in the negotiations and his personal commitment that made the signing of the agreement finally possible. Именно его упорство и решимость продвигаться вперед в ходе переговоров и его личная приверженность сделали, наконец, возможным подписание Соглашения.
In conclusion, allow me to reiterate the determination and commitment among member States of the Southern Africa Development Community to supporting the work of the Counter-Terrorism Committee in implementing the Security Council's resolution against terrorism. В заключение позвольте мне подтвердить решимость и приверженность государств-членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки поддержке работы Контртеррористического комитета в осуществлении резолюции Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
I also wish to thank the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for the total commitment and determination he showed in his work. Я хотел бы также поблагодарить г-на Джулиана Ханта, предыдущего Председателя, за его безоговорочную приверженность и решимость в выполнении своих обязанностей.
This firm commitment to Guatemala is particularly important in fighting the crime and insecurity that Guatemala's democracy and economy must deal with. Эта твердая решимость продолжать оказывать помощь Гватемале играет особую роль в борьбе с преступностью и нестабильностью, что очень важно для демократии и экономики страны.
African heads of State or Government have reaffirmed their commitment and determination to increase food production, reduce hunger and transform rural Africa by way of developing and launching Africa's green revolution. Главы государств и правительств африканских стран вновь подтвердили свою приверженность и решимость в отношении увеличения объема производства продуктов питания, борьбы с голодом и обеспечения реформы в сельских районах Африки посредством подготовки и осуществления «зеленой революции» в Африке.
I congratulate all members for their efforts and dedication on this matter, which is also a reaffirmation of their commitment to the promotion and protection of human rights. Я благодарю всех членов Ассамблеи за приложенные ими усилия и проявленную в этом вопросе решимость, которые, в частности, вновь подтверждают их приверженность делу утверждения и защиты прав человека.
Now, we must also show the resolve and commitment needed to ensure that assistance reaches the people of Pakistan as quickly and effectively as possible. Мы все должны сейчас проявить решимость и самоотверженность, необходимые для обеспечения того, чтобы народ Пакистана получил эту помощь как можно скорее и чтобы она была максимально эффективной.
I take this opportunity to reaffirm Japan's resolve to implement the Strategy and its strong commitment to cooperate with the international community in the ongoing fight against terrorism. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить решимость Японии осуществлять Стратегию и ее твердую приверженность сотрудничеству с международным сообществом в продолжающейся борьбе с терроризмом.
Our commitment to improving access to financial services for the poor is one example of how we can better mobilize domestic resources for development. Наша решимость расширять и облегчать бедным странам доступ к финансовым услугам служит одним из примеров того, как можно более успешно мобилизовать на цели развития внутренние ресурсы.
The commitment of our countries is thus indispensable to strengthen the strategies to fight organized international crime, beginning with full and effective implementation of the Palermo Convention and its Protocols. Поэтому решимость наших стран исключительно важна для укрепления стратегий борьбы с международной организованной преступностью, начиная с полного и эффективного осуществления Палермской конвенции и протоколов к ней.
She reaffirmed UNDP commitment to gender equality and to working closely with all the other United Nations agencies, including its newest partner UN-Women, to build on the existing agency complementarities. Она подтвердили решимость ПРООН обеспечивать гендерное равенство и тесно взаимодействовать со всеми другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая структуру «ООН-женщины», недавно ставшую ее новым партнером, с тем чтобы использовать существующие элементы взаимодополняемости в работе учреждений.
Written statements, including action pledges, expressing the commitment of these organizations to contribute to the implementation of the recommendations from the workshop were submitted. Также были представлены письменные заявления, включая обязательства относительно осуществления соответствующих действий, в которых выражалась решимость этих организаций внести свой вклад в выполнение рекомендаций, сформулированных в ходе рабочего совещания.
Finally, political will and a commitment to ensure that family planning is a priority are required to convince policymakers to increase support for this area. В заключение надо отметить, что требуются политическая воля и решимость для обеспечения того, чтобы вопросы планирования семьи приобрели первоочередное значение; это позволит убедить политических деятелей в необходимости увеличить поддержку в данной области.
Noting the commitment and political will of the Government of Afghanistan, one speaker called on the international community to increase assistance to that State. Принимая к сведению решимость и политическую волю правительства Афганистана, один из ораторов призвал международное сообщество активизировать помощь, оказываемую этому государству.
In this regard, the Government of the Dominican Republic has demonstrated its commitment at the highest level and started working on the implementation of these recommendations. В этом отношении правительство Доминиканской Республики на самом высоком уровне продемонстрировало решимость сделать это и приступило к работе по осуществлению упомянутых рекомендаций.
The Committee notes with appreciation the State party's commitment to migrant workers' rights, as illustrated by the national constitutional, legislative, judicial, and administrative frameworks that include several institutional mechanisms. Комитет с признательностью отмечает решимость государства-участника обеспечивать права трудящихся-мигрантов, о чем свидетельствуют национальные конституционные, законодательные, судебные и административные основы, включающие в себя несколько институциональных механизмов.
As regional-level demand for advisory services in monitoring and evaluation rises, the regional bureaux have demonstrated their commitment to establishing a dedicated specialist post in the regions. В связи с ростом спроса на региональном уровне в консультативных услугах в области контроля и оценки региональные бюро демонстрируют свою решимость создать в регионах предметно-ориентированные должности специалистов.
They have reaffirmed their commitment to enforce the restrictions and sanctions on the regime and to act to prevent the supply and operations of mercenaries. Они подтвердили свою решимость обеспечить соблюдение введенных в отношении режима ограничений и санкций и воспрепятствовать доставке и задействованию наемников.
Since the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, both FAO and UNEP have solidified their commitment to working together to deliver a sustainable food systems programme. После девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию ФАО и ЮНЕП упрочили свою решимость работать совместно над осуществлением программы устойчивости продовольственных систем.
However, our commitment to continue our efforts in Haiti must now include a much stronger emphasis on political will, good governance and the rule of law. Однако наша решимость продолжать наши усилия в Гаити должна сейчас включать гораздо более сильный акцент на политической воле, надлежащем управлении и верховенстве права.
In this regard, Conference participants welcomed the Government of Afghanistan's commitment to ensuring the integrity of the 2010 parliamentary elections and to preventing any irregularities and misconduct. В этой связи Участники Конференции приветствовали решимость правительства Афганистана обеспечить проведение парламентских выборов в 2010 году без эксцессов и без нарушений законодательства.
While welcoming the commitment of Armenia to tackle domestic violence, the United Kingdom encouraged Armenia to address the full spectrum of discrimination experienced by women. Приветствовав решимость Армении решить проблему насилия в семье, Соединенное Королевство призвало ее рассмотреть весь спектр вопросов, касающихся дискриминации женщин.
Slovenia commended Thailand's commitment to promote and protect human rights, mentioning human rights education and training. В связи с образованием и подготовкой в области прав человека Словения приветствовала решимость Таиланда защищать и поощрять права человека.