Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
Under the able presidency of Mr. Masahiko Koumura of Japan, we reiterated our common commitment and desire to see the CTBT enter into force. Под компетентным руководством г-на Масахико Комуры мы подтвердили нашу общую решимость и желание обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ.
We must now demonstrate renewed and sustained commitment to the realization of this goal. Сейчас мы должны вновь продемонстрировать нашу твердую и неизменную решимость добиваться реализации этой цели.
I call upon both sides to take up this commitment with renewed determination. Я призываю обе стороны проявить большую решимость в выполнении этого обязательства.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
To this end, the international community is called on to display political determination, solidarity and collective commitment. В этой связи международное сообщество призвано продемонстрировать политическую решимость, солидарность и политическую заангажированность.
States must make a commitment of the political will and resolve needed to carry out the plans of action faithfully and effectively. Государства должны проявить политическую волю и решимость для добросовестного и эффективного выполнения планов действий.
This determination is part of its wider commitment to develop strong democracies based on diversity and social justice. Эта решимость является частью более широкого обязательства Комитета способствовать развитию прочного демократического общества, основанного на многообразии и социальной справедливости.
For this to happen, it will require commitment and political resolve on the part of the vast majority of the United Nations membership. Для этого потребуются приверженность и политическая решимость со стороны подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций.
That commitment and determination to combat terrorism are reflected in recent decisions taken by my Government. Такая приверженность борьбе с терроризмом и решимость вести ее нашли свое отражение в недавних принятых правительством решениях.
That is the only way to demonstrate our commitment to the realization of enduring peace for the people of the Sudan. Это единственный способ продемонстрировать нашу твердую решимость добиться установления прочного мира для народа Судана.
Resolution 1244 remains the basis of our work in Kosovo, and we reaffirm our strong commitment to its implementation in full. Резолюция 1244 остается основой нашей работы в Косово, и мы подтверждаем нашу твердую решимость полностью ее осуществить.
The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. Руководство Тимора-Лешти выразило свою твердую решимость проводить всеобъемлющий обзор и приветствовало поддержку со стороны ИМООНТ.
The Government of Indonesia reiterates its commitment to bringing to justice those suspected of involvement in the violence perpetrated in Atambua on 6 September 2000. Правительство Индонезии вновь подтверждает свою решимость привлечь к ответственности тех, кто подозревается в причастности к акту насилия, совершенному в Атамбуа 6 сентября 2000 года.
This demonstrates Latvia's commitment to contributing to the global implementation of the aforementioned agreements and promoting the non-proliferation of weapons of mass destruction. И это демонстрирует решимость Латвии вносить свою лепту в глобальное осуществление вышеупомянутых соглашений и способствовать нераспространению оружия массового уничтожения.
He emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Uzbekistan still encountered. Он подчеркнул решимость правительства продолжать свою деятельность в этой связи и преодолевать препятствия, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины Узбекистана.
My country would like to reaffirm its commitment to attaining positive results at this meeting. Моя страна хотела бы вновь подтвердить свою решимость добиться на этом заседании положительных результатов.
Our commitment to the peacebuilding work of the United Nations remains firm. Наша решимость оказывать содействие работе Организации Объединенных Наций в области миростроительства остается неизменной.
We ask for an earnest commitment within the Conference to negotiate an FMCT now. И мы ратуем за искреннюю решимость в рамках Конференции тотчас же предпринять переговоры по ДЗПРМ.
My delegation welcomes his commitment to strengthen the pillars of the United Nations: security, development and human rights. Наша делегация приветствует его решимость укреплять устои Организации Объединенных Наций: безопасность, развитие и права человека.
This commitment guides the actions of our Governments in both their domestic and foreign policies. Эта решимость является основой действий наших правительств как на внутреннем, так и на международном уровне.
The discussion here today underlines the Council's commitment. Проходящая сегодня дискуссия подчеркивает решимость Совета заниматься этой проблемой.
Indonesia's commitment to the full implementation of the relevant Agreements is imperative. Решимость Индонезии осуществить в полном объеме соответствующие соглашения является императивом.
Congo reaffirms its commitment to make its full contribution to the achievement of that goal. Конго вновь подтверждает свою решимость вносить всесторонний вклад в достижение этой цели.
On the contrary, we reaffirm our solid commitment to respect this principle. Напротив, мы подтверждаем нашу твердую решимость уважать этот принцип.
It is evident that the key to overcoming the barriers to HRD lies in appropriate policies, determination and commitment. Совершенно очевидно, что для преодоления барьеров, препятствующих РЛР, необходима прежде всего надлежащая политика, решимость и приверженность поставленным целям.