Act No. 1.375 includes provisions on the composition of the Labour Court whereby it amends the criteria to be used for the appointment of the officers of the court so as to take into account the Principality's changing social and economic profile. |
Помимо этого, в том, что касается состава суда по трудовым спорам, текст закона предусматривает изменение критериев назначения члена суда, которые учитывают изменение социально-экономической ситуации в Княжестве Монако. |
Mr. Piskounov, introducing the item, said that the global food crisis was not new, but had resulted from the convergence of a number of factors, including climate change, rising energy costs, changing consumption patterns, speculation in the markets and trade policies. |
Г-н Пискунов, представляя данный пункт повестки дня, говорит, что глобальный продовольственный кризис - это не какое-то новое явление, а результат совпадения целого ряда факторов, включая изменение климата, рост расходов на энергоносители, изменение характера потребления, спекуляции на рынках и торговую политику. |
According with the bistable automata concept there are two types of the pair states (relationships): So the changing of the state of pair relationships is controlled by relative movements of the automata and the media formed by such pairs can be considered as bistable media. |
В соответствии с концепцией бистабильных автоматов вводится два состояния пары (взаимосвязь): Итак, изменение состояния связи пары определяется относительным движением автоматов, и среда, формируемая такими парами, может быть названа бистабильной средой. |
This hides the cell content and works only when the sheet is protected which means that changing the Hide all attribute of a cell has no effect unless the sheet is protected. Whether the cell itself is protected or not does not matter. |
Этот параметр скрывает содержимое ячейки и работает только когда включена защита листа, поэтому изменение параметра Скрыть всё не будет работать если лист не защищён. При этом не имеет значения защищена сама ячейка или нет. |
For example, by decreasing the number of allowable tubers from 4 to 3, i.e. changing sample tolerance from 4 to 3 %, the confidence interval is decreased from 8.8 to 7.9 % and the confidence limits themselves become lower. |
Влияние на точность оценки может также оказывать изменение допустимого числа инфицированных клубней в пробе. Так, например, в случае снижения числа допустимых клубней с 4 до 3, т.е. |
then to move up with development, clinical trial validation and then changing medical practice, the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics. |
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения. |
For example, two lines crossed in an "X" shape will be perceived as two lines travelling diagonally rather than two lines changing direction to form "V" shapes opposite to each other. |
Например, две прямые пересекающиеся прямые в букве «Х» воспринимаются как две прямые, проходящие диагонально, в то время как две прямые в букве «V» воспринимаются как изменение направления линии. |
Scrambling is accomplished by the addition of components to the original signal or the changing of some important component of the original signal in order to make extraction of the original signal difficult. |
Процесс скремблирования может включать в себя добавление определённых компонент к исходному сигналу либо изменение важных частей сигнала для того, чтобы усложнить восстановление вида исходного сигнала либо для придания сигналу определённых статистических свойств. |
The Kingdom of Swaziland, being a developing country, has to cope with internal factors, such as the increasing demand for services, as well as external factors, such as the changing political climate in southern Africa. |
Королевство Свазиленд, являющееся развивающейся страной, вынуждено решать проблемы, обусловленные внутренними факторами, такими как рост спроса на услуги, а также проблемы, обусловленные внешними факторами, такими как изменение политического климата на юге Африки. |
To develop a roadmap of where different actors can obtain the support they need in responding to the changing trade environment, as well asTo develop a guidelines for future action by UNECE and other international organizations. |
разработка "дорожной карты", которая помогла бы различным действующим лицам реагировать на изменение торговой среды; разработка руководящих принципов, определяющих дальнейшую деятельность ЕЭК ООН и других международных организаций. |
A total of 13 partnerships list transport as their primary focus, while 5 are focused mainly on chemicals, 19 on waste management, 6 on mining and 45 on changing unsustainable patterns of consumption and production. |
В качестве основного направления деятельности транспорт показан 13 партнерствами, химические вещества - 5 партнерствами, удаление отходов - 19 партнерствами, горнодобывающая промышленность - 6 партнерствами и изменение неустойчивых моделей потребления производства - 45 партнерствами. |
manoeuvre of vehicle (straight ahead, reversing, stopping, overtaking, changing lane, turning left, turning right, U-turning, other, unknown) |
движение транспортного средства (прямо, задним ходом, замедление, обгон, изменение полосы движения, поворот налево, поворот направо, разворот, иное, информация отсутствует), |
'What I loved about Scottie was he had this infectious, 'naive belief in the power of architecture, public planning, 'changing the cityscape and thus people's lives for the better.' |
'Что я любил о Скотти был у него была эта инфекционных, 'наивная вера в силу архитектуры, государственного планирования, 'изменение пейзажа и таким образом жизнь людей в лучшую сторону.' |
There are two options for changing the time: Edit Absolute, in which the session and total times can be changed separately; and Edit Relative, in which a certain change is added to or subtracted from both the session and total times. |
Есть два варианта изменения значения времени: "абсолютное изменение", в котором сеансы и времена могут быть изменены по отдельности, и "относительное изменение", в котором изменение добавляется или удаляется и из времени сеанса, и из общего времени. |
Change: radicals (who believe in rapid change) and progressives (who believe in measured, incremental change) vs. conservatives (who believe in preserving the status quo) vs. reactionaries (who believe in changing things to a previous state). |
Изменение: радикалисты (верящие в быстрые изменения) и прогрессивисты (верящие в пошаговые изменения) против консерваторов (за сохранение статуса кво) против реакционеров (за откат назад). |
CHANGING ROLE OF THE CENSUS - THE USERS' POINT OF VIEW |
ИЗМЕНЕНИЕ РОЛИ ПЕРЕПИСИ; МНЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ |
(a) Changing patterns of employment |
а) Изменение структуры занятости |
Changing and lifting a measure of restraint |
Изменение и отмена меры пресечения |
Changing composition of developing country exports: A scissors pattern |
Изменение структуры экспорта развивающихся стран: |
Changing the Width of Columns and Cells |
Изменение ширины столбцов и ячеек |
Changing the tax structure will also help. |
Также поможет изменение структуры налогов. |
Changing course will not be easy. |
Изменение курса не дастся легко. |
Changing demographic and socio-economic settings |
Изменение демографических и социально-экономических тенденций |
Changing all my ways So completely |
Изменение всех моих путей Полностью |
Changing mindsets is never easy. |
Изменение мышления - это всегда нелегко. |