Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changing - Изменение"

Примеры: Changing - Изменение
Changing the draft decision guidance document in the manner suggested would require the Committee to amend its recommendation, a step that the Committee should consider carefully, as it had never been done before and would set a precedent. Изменение проекта документа для содействия принятию решения, как это предлагается, потребует от Комитета внести изменения и в его рекомендацию, а к такому шагу Комитету следует подойти скрупулезно, поскольку он ранее никогда не предпринимался и создаст прецедент.
Changing this landscape is a challenge that we all must address, for its consequences affect both rich and poor countries. Изменение такой картины - это задача, которую должны решать все мы, ибо это имеет последствия и для богатых, и для бедных стран.
Changing economic conditions (e.g., rising wood prices) may, however, allow economically unavailable land to become accessible over time or lead to the realignment of protected area boundaries. Наряду с этим изменение экономических условий (например, повышение цен на древесину) может привести к тому, что со временем станут доступными экономически неэффективные сейчас земли или будут изменены границы охраняемых районов.
(c) Changing land-use patterns and lack of stability increase threats to the existence of trees and forests; с) изменение схем использования земли и отсутствие стабильности представляют дополнительную опасность для сохранения деревьев и лесов;
Changing patterns of demand in the labour market make a sound general education even more important than in the past and reinforce the need for initial acquisition of broad rather than narrow skills. Изменение структур спроса на рынке труда делает общее образование еще более важным, чем в прошлом, и усиливает необходимость в том, чтобы изначально приобретались широкие, а не узкие навыки.
On 5 and 6 June 2008, José Luis Gómez del Prado participated in a conference on the "Social Construction of Threat and the Changing Relation between Liberty and Security" at the Centre for European Policy Studies, in Brussels. 5 и 6 июня 2008 года Хосе Луис Гомес дель Прадо принял участие в конференции по теме «Социальная структура угроз и изменение отношений между свободой и безопасностью» в Центре европейских политических исследований в Брюсселе.
United Nations regional disarmament meeting on "Changing security dynamics and the implication for disarmament and non-proliferation" Purpose Региональное совещание Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения на тему «Изменение динамики системы безопасности и его последствия для разоружения и нераспространения»
Changing the way things are done can sometimes pose tough questions, but we can no longer afford to duck them, so we require vision and strong and effective leadership at all levels. Изменение методов работы может порой вызывать трудные вопросы, однако мы не можем больше позволять себе уклоняться от них, поэтому нам необходима концепция и сильное и эффективное руководство на всех уровнях.
The final report Time for Action: Changing the Gender Situation in Forestry addresses the three areas mentioned above, as well as indicators and monitoring, and presents conclusions and recommendations. В окончательном докладе "Время для действий: изменение гендерной ситуации в лесном хозяйстве" представлена информация о деятельности в вышеупомянутых трех областях, показатели и результаты мониторинга, а также выводы и рекомендации.
Changing the ethnic composition of local police forces takes place in three ways: cadet entry; voluntary redeployment of serving officers; and retraining of pre-war officers. Изменение этнического состава местной полиции осуществляется тремя путями: принятие курсантов, добровольный перевод уже работающих сотрудников полиции и переподготовка довоенных сотрудников полиции.
Changing this will require massive investment in courts, judicial officials, police, prison systems, social ministries, and parliaments, as well as in national human rights institutions and other official monitoring bodies. Изменение этой ситуации потребует значительных инвестиций в суды, судебных служащих, полицию, тюремную систему, социальные министерства и парламенты, а также в национальные институты по защите прав человека и другие официальные органы контроля.
Changing the groups to reflect better contemporary realities and the interests of the current membership will, we recognize, require careful thought and patient discussion, and it is simply far too early to put forward any particular formula. Мы признаем, что изменение состава групп с тем, чтобы он лучше отражал современные реальности и интересы нынешних членов, потребует тщательного анализа и терпеливого обсуждения и что пока слишком преждевременно выдвигать какую-то конкретную формулу.
Changing consumer behaviour and lifestyles with respect to transportation, housing, household appliances, energy and water use, waste handling and other factors will be a slow and complex process. Изменение поведения и образа жизни потребителей в отношении транспортных средств, жилья, электробытовых приборов, потребления энергии и воды, удаления отходов и других факторов будет медленным и сложным процессом.
Changing the tidal flow in a coastal region, in particular by damming a bay or estuary, could result in a wide variety of impacts on aquatic life, most of which are poorly understood. Изменение приливного течения в прибрежной области, в частности из-за сооружения плотины в заливе или эстуарии, может обернуться самыми разными последствиями для водных организмов, о большинстве которых известно очень мало.
Changing the one-sided performance and work-oriented attitude of men, and promoting the participation of men in child care изменение свойственного мужчинам одностороннего отношения к результатам их общественной деятельности и работы, а также поощрение участия мужчин в уходе за детьми;
Changing patterns of rainfall, for example, can heighten competition for resources, setting in motion potentially destabilizing tensions and migrations, especially in fragile States or volatile regions. Например, изменение режимов распределения осадков может обострить конкурентную борьбу за ресурсы, что приведет к возникновению потенциально дестабилизирующих факторов напряженности и потоков мигрантов, особенно в государствах и регионах с нестабильным или неустойчивым положением.
Changing customs to empower girls and women takes time, but this type of campaign has taken root in various parts of the world with positive results. Изменение обычаев для обеспечения и расширения прав девочек и женщин занимает время, однако такой вид кампании стал распространенным в различных частях мира и приносит позитивные результаты.
Changing or improvement of existing positions or fortification or alteration of existing positions; Ь) изменение или улучшение существующих позиций или же укрепление или модификация существующих позиций;
Changing consumer behaviour is a priority in high consumption OECD countries but will assume increasing importance in countries experiencing rapid economic growth and the emergence of a new consumer class. Изменение моделей поведения потребителей - это приоритетная задача в странах ОЭСР с высокими показателями потребления, однако оно будет иметь все большее значение в странах, где наблюдаются быстрые темпы экономического роста и появляется новый класс потребителей.
Changing patterns of consumption of primary sources of energy with increased use of coal and a reduction in energy imports. изменение структуры потребления первичных энергоносителей с увеличением объемов использования угля и сокращением импорта энергоносителей.
Changing supply and demand on the arms market partly accounts for the increase in the number of cooperation programmes, which contribute in turn to increased international transfers of conventional arms and their ammunition. Изменение предложения и спроса на рынке вооружений является одной из причин увеличения количества программ сотрудничества, что в свою очередь ведет к росту международных поставок обычных вооружений и боеприпасов к ним.
Changing public attitudes to child labour is important because a public consensus about the unacceptability of child labour contributes to a climate conducive to the elimination of child labour. Изменение отношения общественности к детскому труду имеет важное значение, поскольку консенсус общественности по вопросу о неприемлемости детского труда содействует формированию климата, благоприятствующего ликвидации детского труда.
Changing the production and consumption patterns of wealthier countries and consumers, including dietary habits, could make a remarkable contribution to ensuring food and nutrition security in the world. Обеспечению продовольственной безопасности и безопасности питания в мире может значительно способствовать изменение моделей производства и потребления, в том числе рациона питания, в богатых странах и у богатых потребителей.
The United Nations Office for Partnerships co-hosted a conference on the theme "Changing lives through mobile: innovation in emerging markets" on 21 June 2013 at the United Nations. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства приняло участие в организации конференции по теме «Изменение образа жизни с помощью мобильной связи: инновации в странах с формирующейся рыночной экономикой», которая состоялась 21 июня 2013 года в Организации Объединенных Наций.
Changing patterns of regional trade and investment and the need for existing mechanisms and platforms to adapt, expand and/or deepen their areas of focus to address emerging issues of importance; Ь) изменение моделей региональной торговли и инвестиций и необходимость того, чтобы существующие механизмы и платформы адаптировали, расширили и/или углубили свои области деятельности для рассмотрения новых вопросов, имеющих важное значение;