Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Changing - Изменение"

Примеры: Changing - Изменение
Changing of cultural structures and socio-cultural models of men and women in order to eliminate prejudices and customary practices based on women's inferiority that reproduce discrimination between men and women изменение культурных матриц и социокультурных моделей отношений мужчин и женщин в целях искоренения предрассудков и обычаев, основанных на подчиненном положении женщин, которые воспроизводят дискриминацию в отношениях между мужчинами и женщинами;
Ms. Uma Lele, independent consultant and former World Bank senior adviser, provided an overview of a background study prepared for the tenth session of the Forum on the "Changing roles of forests and their cross-sectoral linkages in the course of economic development". Г-жа Ума Леле, независимый консультант и бывший старший консультант Всемирного банка, провела обзор исследования общего характера, проведенного для десятой сессии Форума, под названием «Изменение роли лесного хозяйства и его межотраслевых связей в ходе экономического развития».
Changing people's mentality and inherited social and cultural traditions; not restricting economic and social benefits exclusively to men (an example being social security benefits); изменение менталитета людей и унаследованных социально-культурных традиций; не ограничивая получение экономических и социальных выгод только для мужчин (примером чего являются пособия по социальному обеспечению);
This support by Government was brought about under the "Changing Legislation for the Protection of Women" project in 2010, which is being coordinated and implemented by a Country Focal Officer, under the Government and its Ministry of internal Affairs and the SPC. Эта помощь была предоставлена правительству в рамках принятого в 2010 году проекта "Изменение законодательства в интересах защиты женщин", координацией и осуществлением которого занимается страновой координационный центр под эгидой правительства и Министерства внутренних дел, а также СТС.
Changing myths and taboos and measuring the effect on the reduction of domestic and family violence; Изменение восприятия надуманных стереотипов и запретных тем, а также содействие сокращению числа случаев бытового насилия и насилия в семье
This is a document signed by Italy and by Diabetes' Association Parliamentarian for the protection and promotion of the right to prevention, which have joined associations like JDRF, ANIAD, AGD, and many others, with the support of projects and Changing Diabetes Barometer DAWN. Это документ, подписанный Италией и диабета Парламентской ассоциации по защите и поощрению права на предупреждения, которые присоединились к ассоциаций, таких как JDRF, ANIAD, АГД, и многие другие, при поддержке проектов и изменение Диабет барометр DAWN.
Changing technological and environmental behaviour in this context is evident particularly in the large North American and Australian mining firms as described above, but is also becoming apparent in developing country-based firms operating in, for example, Chile, Brazil and Ghana. Изменение "технологического и экологического поведения" в этом контексте особенно заметно в крупных североамериканских и австралийских горнорудных фирмах, что было описано выше, однако оно становится очевидным и в базирующихся в развивающихся странах фирмах, которые действуют, например, в Чили, Бразилии и Гане.
The International Institute on Ageing (INIA) convened a training conference, Changing Population Age Structure and Implications for Development: National Policy Formulation and Policy Development in the Least Developed Countries of South East Asia, in Thailand in January 1999. Международный институт по проблемам старения (МИПС) провел учебную конференцию на тему "Изменение возрастной структуры населения и его последствия для развития: формулирование национальной политики и разработка политики в наименее развитых странах Юго-Восточной Азии", которая состоялась в Таиланде в январе 1999 года.
Changing the date of application of Article 19 would require revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations to redefine "arrears" for the purpose of Article 19. Изменение даты применения статьи 19 потребовало бы пересмотра Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций для уточнения определения "задолженности" для целей статьи 19.
In May 2012, the Government of Canada welcomed the release of the Mental Health Commission's first national strategy to improve the mental health of all Canadians, Changing Directions, Changing Lives: The Mental Health Strategy for Canada. В мае 2012 года правительство Канады выразило удовлетворение по поводу обнародования первой Национальной стратегии по улучшению состояния психического здоровья всех канадцев под девизом "Изменение направлений, изменение жизни", разработанной Комиссией по вопросам психического здоровья.
Changing consumption and production patterns in the context of sustainable development addresses a broad range of issues, including new concepts of economic growth and prosperity, efficient use of natural resources, reducing waste, environmentally sound pricing, product policy and technology transfer. Изменение структур производства и потребления в контексте устойчивого развития связано с решением широкого круга проблем, включая новые концепции экономического роста и процветания, эффективного использования природных ресурсов, сокращения объема отходов, экологически рационального ценообразования, политики в области производства и передачи технологий.
At its 14th meeting, on 30 April, the Commission had before it a draft decision entitled "Changing consumption and production patterns" submitted by the Vice-Chairman, Navid Hanif (Pakistan), who reported on final consultations on the draft decision. На 14-м заседании, состоявшемся 30 апреля, на рассмотрении Комиссии находился проект решения, озаглавленный "Изменение моделей потребления и производства", представленный заместителем Председателя Навидом Ханифом (Пакистан), который сообщил о результатах заключительных консультаций по проекту решения.
e) Changing the balance between different outputs aimed at delivering a similar overall objective in a way which achieves a greater overall output for the same input. ё) изменение соотношения между различными результатами деятельности, направленными на достижение одной и той же общей цели, таким образом, который обеспечивает более высокую общую результативность при потреблении одинакового количества вводимых ресурсов.
In order to systematically address the environmental dimensions of chapter 4 entitled "Changing consumption patterns", UNEP has incorporated into its programme of work a programme element of production and consumption. В целях организации систематической работы по природоохранным аспектам главы 4 «Изменение структур потребления» ЮНЕП включила в свою программу работы программный элемент, касающийся производства и потребления.
Changing the composition of the Council in the framework of a mandatory review, which we all expect will take place under any proposed solution, will not necessarily prove to be less difficult than the enlargement efforts we have been engaged in for some 15 years now. Изменение состава Совета в рамках обязательного рассмотрения, которое, как мы все ожидаем, произойдет в соответствии с любым предлагаемым решением, необязательно будет менее трудным, чем усилия по расширению членского состава, которые мы прилагаем вот уже около 15 лет.
Changing these underlying conditions is what the Declaration calls the work of larger freedom, and it must be the work of every nation in this Assembly. Именно изменение этих основополагающих условий и называется в Декларации деятельностью во имя большей свободы; и этой деятельностью должны заниматься все государства, представленные в нашей Ассамблее.
Changing the paradigm of growth from a "quantity of growth" to a "quality of growth" approach is critical to addressing developmental needs as well as the environmental dimension. Изменение парадигмы роста с подхода, основанного на количественных аспектах роста, к подходу, основанному на качественных аспектах роста, крайне важно для удовлетворения потребностей в области развития, а также для решения экологических проблем.
The Space Security Index: Changing Trends in Space Security and the Outer Space Treaty Индекс космической безопасности: изменение тенденций в сфере космической безопасности и Договор по космическому пространству
Changing structures for work organization, such as through the growth of contracting out and the growth in the range of services provided through the market, can increase employment opportunities, though they can also be misused for exploitation. Изменение структур организации работы, например посредством более широкого использования внешних подрядов и увеличения набора услуг, предоставляемых через рынок, может расширить возможности для трудоустройства, но может и стать предметом злоупотреблений в целях эксплуатации.
Training, research and investments remain the foundations for building a targeted and successful programme; (v) Changing consumer, employee and investor attitudes uphold a stronger interest on the part of the business community for more ethical investments and socially responsible business practices. Обучение, научные исследования и инвестиции остаются главными элементами разработки целенаправленной и успешной программы; v) изменение подходов потребителей, сотрудников и инвесторов ведет к повышению заинтересованности представителей деловых кругов в более приемлемых с этической точки зрения инвестициях и учитывающих социальные потребности в видах деловой практики.
Changing societal values are, however, creating new challenges for successfully incorporating sports in this way, and we look forward to working with UNICEF and UNESCO in incorporating sports and physical education into some of their country and regional Caribbean programmes. Однако изменение общественных ценностей создает новые препятствия на этом пути, и мы готовы сотрудничать с ЮНЕСКО и с ЮНИСЕФ с целью включения задач по развитию спорта и физического воспитания в ряд их страновых и региональных программ, предназначенных для Карибского региона.
Changing Shifts In Policy Discourses, produced papers such as Mothering Under Duress: Policy Discourses in the Context of Women Abuse, Illicit Substance Use and Mental Illness and Gender Equality Promotion Strategies for Regional Planning, in the Context of Health Reform. Изменение акцентов в политической дискуссии" опубликовал следующие документы: "Материнство по принуждению: дискуссии о политике в связи со злоупотреблениями в отношении женщин, незаконным использованием наркотических веществ и психическими заболеваниями" и "Стратегии поощрения гендерного равенства для регионального планирования в контексте реформы здравоохранения".
Changing social conditions and issues have led to a number of new and evolving topics being considered for inclusion and/or revision in national censuses for the forthcoming 2010 census round. Изменение социальных условий и социальной проблематики положило начало обсуждению ряда новых и возникающих вопросов на предмет их включения и/или пересмотра в контексте национальных переписей на предстоящий цикл переписей 2010 года.
Changing people's behaviour, or the development of an appropriate organizational culture which facilitates and encourages the sharing of knowledge, is considered by the United Nations organizations surveyed for this review to be one of the two most important factors supporting the implementation of KM. Организации системы Организации Объединенных Наций, обследованные в рамках настоящего обзора, считают одним из двух наиболее важных факторов, обеспечивающих поддержку внедрения УЗ, изменение поведения людей, или формирование соответствующей организационной культуры, облегчающей и поощряющей обмен знаниями.
Changing the definition in Chapter 6.8 as UIP proposes would correct this disadvantage in the evaluation, and would thus further simplify the use of this time-tested steel in the construction of tanks. Изменение определения, содержащегося в главе 6.8, в соответствии с предложением МСАГВ позволило бы исправить это невыгодное положение для оценки и таким образом еще более упростило бы использование этой надежной стали при изготовлении цистерн.