I can feel my mood changing. |
Я уже чувствую, как меняется мое настроение. |
She was talking about things changing. |
Она говорила о том, что всё меняется. |
The environment of international aid was changing rapidly. |
Обстановка, в которой происходит оказание международной помощи, быстро меняется. |
Even the recent earthquake in Sichuan revealed how Chinese politics are changing. |
Даже недавнее землетрясение в Сычуань показало, как меняется политика Китая. Было разрешено фотографировать. |
This means the future that we saw is changing. |
Это значит, что будующее, которое мы видели, меняется. |
Recent evidence suggests that that perception is changing. |
Проявляющиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что положение в этой области меняется. |
The new emphasis on education as a basic human right is changing the programming perspective. |
В связи с формированием нового видения образования как одного из основных прав человека меняется перспектива, касающаяся выработки программ. |
However, this is slowly changing. |
Вместе с тем положение в этом вопросе понемногу меняется. |
The analysis of abusive conduct is changing. |
ЗЗ. Методика анализа поведения, рассматриваемого в качестве злоупотребления, меняется. |
In addition, our world is changing and becoming increasingly multipolar. |
Кроме того, наш мир меняется и становится все в большей степени многополярным. |
The global climate is already changing, and will continue to do so. |
Глобальный климат уже меняется, и эти изменения продолжатся. |
The world is changing rapidly in terms of environmental considerations, technological progress, and globalization, and the pace of change is accelerating. |
Мир быстро меняется с точки зрения экологических соображений, технологического прогресса и глобализации, и темпы этих изменений увеличиваются. |
However, because the world is changing so rapidly, governments cannot afford to bet on specific technologies. |
Однако ввиду того, что мир меняется так быстро, правительства не могут позволить себе делать ставку на какие-то конкретные технологии. |
The United Nations normative and operational work is also changing. |
Нормативная и оперативная деятельность Организации Объединенных Наций также меняется. |
The role and nature of ODA is also changing as a result of the different development experiences of middle-income countries. |
В свете различного опыта в области развития стран со средним уровнем дохода также меняется роль и характер ОПР. |
In recent years the development cooperation landscape has been changing. |
В последние годы ситуация в области сотрудничества в целях развития меняется. |
ODA architecture was changing slightly, and international development institutions were aligning themselves accordingly. |
Архитектура ОПР слегка меняется, и международные учреждения в области развития подстраиваются под нее соответствующим образом. |
However, there are signs that this may be changing. |
Вместе с тем есть признаки того, что эта ситуация, возможно, меняется. |
There are distinct signs that the geographical distribution of FDI in least developed countries by source country is also changing. |
Есть явные признаки того, что географическое распределение ПИИ в наименее развитые страны в разбивке по странам-источникам также меняется. |
The landscape of disaster risk is rapidly changing and becoming ever more dynamic. |
Общая картина риска бедствий быстро меняется и становится все более динамичной. |
In recent years, the composition of foreign direct investment appears to be changing. |
В последние годы состав прямых иностранных инвестиций, как представляется, меняется. |
People should understand that the world is changing. |
Люди должны понимать, что мир меняется. |
The political and economic context of development cooperation was changing and the challenges to be met were ever more complex. |
Контекст политического и экономического сотрудничества в целях развития меняется, и проблемы, которые необходимо решать, становятся все более сложными. |
The value of a target, which determines the level of permissible collateral damage, is constantly changing and depends on the moment in the conflict. |
Военное значение цели, которое определяет степень допустимого сопутствующего ущерба, постоянно меняется и зависит от момента в конфликте. |
While the nature of the conflict is constantly changing, there remains no military solution. |
Хотя характер конфликта постоянно меняется, его невозможно разрешить военными средствами. |