| Comparable sums must be spent on understanding and changing health behaviors that are most likely to bring about disease. | Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание. |
| Defaulting, restructuring, changing the terms has consequences. | Нарушения, реструктуризация, изменение условий имеет последствия . |
| So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. | Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
| The changing ceramic styles, iconography, and funerary practices reflect a change in religious ideology and cosmology that expressed the Sican culture. | Изменение в исполнении керамики, иконографии и погребальных обрядах, по-видимому, отражает изменения в религиозных представлениях и космологии. |
| Organizational ecology has been a prominent theory in accounting for diversities of organizations and their changing composition over time. | Организационная экология была теории учёта различий в организации и их изменение структуры с течением времени. |
| There is the slightest chance of changing the status of Nagorno Karabakh. | Это ещё больше активизировало движение за изменение статуса Нагорного Карабаха». |
| Farrell has sometimes been credited with changing the fortunes of the Coachella Valley Music and Arts Festival. | Фарреллу иногда приписывают изменение судьбы фестиваля музыки и искусств в долине Коачелла. |
| One useful application of the self-perception theory is in changing attitude, both therapeutically and in terms of persuasion. | Одним из полезных применений теории самовосприятия является изменение отношения, как терапевтически, так и с точки зрения убеждения. |
| changing;file associations in Set-up program | изменение; сопоставление приложений типам файлов в программе установки |
| The arguments against using direct mail marketing include possible impact on the environment and changing attitudes among consumers. | Аргументы против использования прямого почтового маркетинга включают возможное влияние на окружающую среду и изменение отношения потребителей. |
| Rip said that in his future we're nobodies, but this mission is about changing the future. | Рип сказал, что в его будущем мы никто, но суть этой миссии - изменение будущего. |
| His name will be forever pressed into the history books for changing the way we understand the world. | Его имя навеки попадёт в учебники истории за изменение понимания мира. |
| They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains. | Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей. |
| The changing family structure is also a reflection of the ageing of the population. | Изменение структуры семьи является также следствием старения населения. |
| It's constantly morphing and changing the world, like climate change. | Она постоянно преобразовывает мир, как изменение климата. |
| The changing policies of the multilateral donors adversely influenced the implementation of the work programme, particulary the delivery of advisory services. | Изменение политики многосторонних доноров негативно сказалось на осуществлении программы работы, в частности на оказании консультативных услуг. |
| Long-term factors such as technological progress and changing demographic and dietary patterns will continue to push commodity prices downwards. | Такие долгосрочные факторы, как технологический прогресс и изменение демографической структуры и структуры питания, по-прежнему будут способствовать снижению цен на сырьевые товары. |
| It is also affected by political instability, inadequate performance of the developmental machinery and rapidly changing social values and structures. | На него влияет также политическая нестабильность, неудовлетворительное функционирование механизмов развития и быстрое изменение социальных ценностей и структур. |
| An important overall objective of the restructuring was to increase the responsiveness of the Secretariat to changing needs. | Одна из важных общих целей структурной перестройки заключалась в улучшении способности Секретариата реагировать на изменение потребностей. |
| This will not only lead to the reduction of posts but will also provide management with more flexibility to respond to changing circumstances. | Это не только приведет к сокращению должностей, но и даст руководству возможность более гибко реагировать на изменение условий. |
| By changing the political status of Guam, its people could become part of that trend. | Изменение политического статуса Гуама позволит его жителям стать частью этого процесса. |
| Policy measures which are directed at changing consumption and production patterns can have major impacts on many of the economic, social and environmental objectives of sustainable development. | З. Меры в области политики, направленные на изменение структур потребления и производства, могут иметь серьезные последствия для достижения целого ряда экономических, социальных и экологических целей устойчивого развития. |
| ▸ changing to daylight saving time to minimize heating and cooling needs | ▸ изменение часов работы для большего использования дневного света с целью уменьшения потребностей в обогреве и охлаждении |
| Except for measures aiming at afforestation and changing forest management, Austria has not yet elaborated a detailed programme of adaption measures. | За исключением мер, направленных на облесение и изменение методов управления лесным хозяйством, подробная программа адаптационных мер в Австрии пока еще не разработана. |
| Likewise, the globalization of the economy and world society is leading to changing standards in respect of income distribution. | Аналогичным образом глобализация экономики и мирового сообщества влечет за собой изменение стандартов и в сфере распределения дохода. |