| Changing agricultural practices can substantially reduce energy use and even sequester CO2. | Изменение сельскохозяйственных методов может значительно уменьшить объем используемой энергии и даже устранить выбросы СО2. |
| Changing attitudes and social perceptions is a long process. | Изменение установок общества и социальных представлений - это длительный процесс. |
| Changing attitudes in society would change parents' attitudes, too. | Изменение отношения в обществе изменит и отношение родителей. |
| Changing the racial and gender profile of the South African Judiciary constitutes a significant milestone achieved with regard to the transformation of the judicial system. | Изменение расового и гендерного состава южноафриканских органов судебной власти знаменует собой важную веху в процессе преобразования судебно-правовой системы. |
| Changing attitudes begins at the community and even at the family levels. | Изменение подходов начинается с общинного и даже семейного уровня. |
| Changing urbanization patterns have inspired a range of planning theories. | Изменение моделей урбанизации явилось источником вдохновения для целого ряда теорий планировки. |
| Changing traditional practices and attitudes is a gradual process. | Изменение традиционных обычаев и отношений - процесс постепенный. |
| Changing such perceptions requires a concerted effort. | Изменение такого отношения требует согласованных усилий. |
| Changing market conditions require continuous adaptation of industrial structures. | Изменение условий на рынке требует постоянной адаптации промышленных структур. |
| Changing registration of gender is possible by judgment by the family court, if the person concerned fulfils certain conditions. | Изменение пола допускается на основании решения суда по семейным делам в случае, если соответствующее лицо отвечает определенным условиям. |
| Changing migration patterns affect the size and composition of immigrant populations as well as economies and societies in countries of origin and destination. | Изменение тенденций в миграции влияет на численность и состав доли населения, которую составляют мигранты, а также на экономику и общество в странах происхождения и назначения. |
| Changing lives through mobile: innovation in emerging markets | Изменение образа жизни с помощью мобильной связи: инновации в странах с формирующейся рыночной экономикой |
| Changing the entrenched attitudes that blame violence on women | Изменение укоренившихся представлений, согласно которым ответственность за насилие возлагается на самих женщин. |
| B. Changing age structure and ageing of the population | В. Изменение возрастной структуры и старение населения 9 - 15 5 |
| Changing values and norms, including a strong commitment to human rights and gender equality, are also dependent on capacity-building. | Изменение ценностей и норм, включая твердую приверженность делу защиты прав человека и равноправию мужчин и женщин, также зависит от создания потенциала. |
| Stories of women in Estonian politics", and a project "Changing attitudes" aimed at young students. | Примеры деятельности женщин в эстонской политике" и проекта под названием "Изменение бытующих воззрений", адресованного молодым студентам. |
| Changing age structures provide the opportunity to reap a "demographic dividend" if enough jobs can be created for the expanding workforce. | Изменение возрастных структур дает возможность получить «демографические дивиденды» при условии, что удастся создать достаточное число рабочих мест для все большего числа работников. |
| Changing weather patterns also threaten to exacerbate desertification, drought and food insecurity for populations living in dry lands, especially those in Africa. | Изменение погодных условий может повлечь за собой ускоренное опустынивание, засуху и проблемы с обеспечением продовольственной безопасности населения, проживающего на засушливых землях, особенно в Африке. |
| Changing the culture of an organization is never easy or straightforward and every tool possible should be brought to bear. | Изменение стиля работы той или иной организации никогда не было простым и планомерным процессом, и здесь необходимо задействовать все возможные средства. |
| Measures taken in central offices and border points include: - Changing the format of residence card for foreigners to include more and improved security features. | Что касается мер, принятых нашими учреждениями, как в центральных ведомствах, так и на пограничных пунктах, то мы можем сообщить следующее: Изменение формата удостоверения на проживание для иностранцев с обеспечением более современных и более надежных средств защиты. |
| Changing direction, particularly making a left turn is a particularly delicate manoeuvre for cyclists or moped riders. | Изменение направления движения, в частности поворот налево, является особенно сложным маневром для велосипедиста или водителя велосипеда с подвесным двигателем. |
| B. Changing patterns of transport-related CO2 emissions | В. Изменение динамики выбросов СО2, связанных с транспортом |
| Changing geopolitical and economic realities affect the political balance among countries and will also affect how we do business in international organizations. | Изменение геополитических и экономических реалий оказывает воздействие на политический баланс сил между странами и повлияет также на то, как мы ведем дела в международных организациях. |
| Changing people's attitudes and behaviours might be the most important obstacle to overcome when developing KM strategies within the United Nations system. | Вероятно, изменение отношения и поведения людей является самым серьезным препятствием, которое необходимо преодолеть при разработке стратегий УЗ в системе Организации Объединенных Наций. |
| Changing Consciousness and Behavior in All Places | З) Изменение психологии и поведения на всех уровнях |