Emerging issues and changing priorities may require departments or offices to respond by delivering additional outputs. |
Возникновение новых вопросов и смена приоритетов могут потребовать от департамента или управления осуществления дополнительных мероприятий. |
Why is changing the typeface such a radical idea? |
Почему всем кажется, что смена типажа - такая уж радикальная идея? |
Up to this point, changing his m.o. |
Вплоть до настоящего момента смена М.О. |
Even the (regular) changing of (prepaid) telephone numbers doesn't work. |
Не поможет и частая смена номеров телефонов (заранее оплаченных). |
"The changing phases of extrasolar planet CoRoT-1b". |
"Смена фаз экзопланеты CoRoT-1b". |
The changing seasons, migration instincts? |
Смена времен года, инстинкты к миграции? |
No, I just don't really think changing diapers is on Mark's to-do list. |
Просто я сомневаюсь, что смена подгузников входит в список дел Марка. |
Don't forget, during leap years Jack is very much affected by the changing of the seasons. |
Не забывай, в високосные годы на отца Джека очень сильно влияет смена сезонов. |
You know, it's not like changing toothpaste. |
Понимаешь, это не смена зубной пасты. |
Choosing and/or changing one's religion was not a crime at all; on the contrary, it was a basic human right. |
Выбор и/или смена своей религии вовсе не является преступлением; напротив, это одно из основных прав человека. |
And although I'm not brave enough to roll without roll-on, I thought that changing the flair of my hair was the next best thing. |
И хотя я недостаточно смелая, чтобы катиться без тормозов, я подумала, что смена стиля моей прически будет следующим отличным шагом. |
I'm worried about Jake changing doctors, okay? |
Я беспокоюсь о Джейке, смена врачей ему не на пользу. |
As the changing of the guard at Grayson Global appears imminent, your usefulness to us seems to have run its course. |
Поскольку смена главы Грейсон Глобал кажется неизбежной, твоя значимость для нас кажется себя исчерпала. |
And thirdly, changing from a fossil fuel economy to a solar economy. |
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии. |
Besides the obvious red flag of changing the meeting spot, there's a few. |
Смена места встречи, кроме очевидного тревожного звоночка, может означать ещё кое-что. |
The ceremonial "changing of the guard" at 11:55 a.m. each day attracts large numbers of tourists. |
Церемониал «смена гвардии» у княжеского дворца в 11:55 утра каждый день привлекает большое количество туристов. |
There is a changing of the guards in the morning so it's when the Dracone is the least defended. |
Сейчас утренняя смена охранников В этот момент яйцо наименее защищено. |
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation. |
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия. |
Actually, changing the prime minister isn't such a terrible method. |
смена премьер-министра не такой ужасный метод. |
There are polar icecaps, drifting white clouds raging dust storms, seasonally changing patterns even a 24-hour day. |
Там есть полярные шапки льда, плывущие белые облака, яростные песчаные бури, смена времен года, даже 24-часовой день. |
Choosing, changing and denying a religion were central to freedom of religion or belief. |
Выбор, смена или отрицание религии имеют центральное значение для свободы религии или убеждений. |
Yes. The same year the album covers show the pendant changing from gold to silver. |
В том же году, когда на обложках альбомов произошла смена золотого кулона на серебряный. |
Alphabets were an integral part of languages and cultures, and changing them not only led to confusion, but also had financial implications due to the need to republish all books and documents. |
Алфавиты являются неотъемлемой частью языков и культур, и их смена не только приводит к путанице, но и имеет финансовые последствия в силу необходимости переиздания всех книг и документов. |
dynamic changing of scrollbar type with pleasant consequences is accessible for clients (browsers) with Gecko object model (Mozilla etc. |
Динамическая смена типа прокрутки с приятными последствиями возможна для клиентов (browsers) с объектной моделью Gecko (Mozilla etc. |
The texture can provide information that helps to distinguish whole objects, and the changing texture in an image reveals which distinct objects may be part of the same group. |
Текстура может дать информацию, помогающую различить целые объекты и смена текстуры в изображении показывает, какие различные объекты могут быть частью той же группы. |