The Bureau would also follow up on the issue. |
Президиум также будет заниматься этим вопросом. |
The Council is directed by a President, assisted by a Bureau. |
Работой Совета руководит председатель, которому оказывает содействие Президиум. |
Accordingly, the term has been modified from 'General Committee' to 'Bureau'. |
Соответственно слова "Генеральный комитет" были заменены словом "Президиум". |
The Bureau invited the Committee to provide feedback on the strategy at its eleventh session. |
Президиум предложил Комитету представить замечания по стратегии на его одиннадцатой сессии. |
The Bureau, at its meeting in February, welcomed the efforts made by Serbia and Montenegro. |
Президиум на своем совещании в феврале приветствовал усилия Сербии и Черногории. |
The Bureau welcomed the positive situation and the fact that most arrears had been paid. |
Президиум приветствовал эту позитивную ситуацию, а также погашение большей части задолженности. |
The Bureau invited the secretariat to follow up on the timeliness of the contributions by Parties. |
Президиум предложил секретариату продолжать держать под контролем своевременность выплаты взносов Сторонами. |
The Bureau considered that the most appropriate form for establishing a formal working arrangement was the draft exchange of letters annexed below. |
Президиум посчитал, что наиболее уместной формой налаживания формального сотрудничества является обмен проектами писем, приведенными ниже. |
The Bureau would bring forward suggestions to the next session of the Working Group for its consideration. |
Президиум представит предложения для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии. |
The Extended Bureau of the Working Group emphasized the harmonization of common input data in the programmes. |
Расширенный президиум Рабочей группы подчеркнул важность согласования общих входных данных, использующихся в программах. |
The Bureau also considered the details and format of the panel discussions among ministers and other heads of delegation. |
Президиум также рассмотрел подробности и форму проведения групповых дискуссий между министрами и другими главами делегаций. |
Should the decision be taken to revive the Committee, the Bureau recommended that its mandate be refocused. |
В случае принятия решения о сохранении Комитета Президиум будет рекомендовать изменить направленность его мандата. |
The Extended Bureau of the Working Group is responsible for implementing the workplan. |
За выполнение плана работы отвечает расширенный Президиум Рабочей группы. |
The Bureau had discussed the application in the light of the information available and had agreed to recommend acceptance. |
Президиум обсудил эту просьбу в свете имеющейся информации и вынес рекомендацию об ее удовлетворении. |
The Extended Bureau of the Working Group is responsible for implementing the workplan. |
Расширенный Президиум Рабочей группы отвечает за осуществление плана работы. |
The Bureau had addressed an open invitation for NGOs to submit information on themselves. |
Президиум также направил НПО открытое приглашение относительно представления информации о них. |
He indicated that, on the basis of this information, the Bureau would in the coming months draw up the list of NGOs. |
Председатель указал, что на основе этой информации Президиум в ближайшие месяцы подготовит список НПО. |
The Bureau would report to the Working Group's next meeting. |
Президиум представит доклад на следующем совещании Рабочей группы. |
The Bureau recommended the continuation of the tests and analytical exercises. |
Президиум рекомендовал продолжить испытания и исследовательские учения. |
The Conference of the Parties requested its Bureau to report on the implementation of these actions at its seventh meeting. |
Конференция Сторон просила свой Президиум представить доклад об осуществлении этих мер на ее седьмом совещании. |
The Minister for Justice of Guinea, Siba Loholamou, congratulated the President of the Council and its Bureau on their recent election. |
Министр юстиции Гвинеи Сиба Лохоламу поздравил Председателя Совета и Президиум с их недавним избранием. |
The Extended Bureau discussed resource requirements and requested the secretariat to prepare an updated version of the document for the seventeenth session of the Committee. |
Президиум расширенного состава обсудил потребности в ресурсах и поручил секретариату подготовить обновленный вариант соответствующего документа для семнадцатой сессии Комитета. |
At its Geneva and Bratislava meetings, the Bureau reviewed the progress of work carried out by the task force. |
На своих совещаниях в Женеве и Братиславе Президиум рассмотрел ход работы целевой группы. |
It was agreed that a letter containing the relevant information would be submitted to the Bureau. |
Было решено, что письмо с соответствующей информацией будет направлено в Президиум. |
The Bureau reviewed the terms of reference as submitted by the Russian Federation in April 2010. |
Президиум рассмотрел представленный Российской Федерацией круг ведения в апреле 2010 года. |