It elected the Bureau, produced a roadmap for the preparatory process and began discussion of the substantive issues. |
На нем был избран Президиум, подготовлена "дорожная карта" для подготовительного процесса и начались обсуждения существенных вопросов. |
The Bureau specified that the further work on heavy metals should focus as a priority on cadmium, lead and mercury. |
Президиум конкретно указал, что в рамках последующей работы по тяжелым металлам следует уделить приоритетное внимание кадмию, свинцу и ртути. |
The Bureau welcomed the opportunity to provide feedback on the relevant policy questions to be identified in the 2010 Assessment report. |
Президиум приветствовал возможность для направления откликов на соответствующие политические вопросы, которые будут установлены в докладе об оценке за 2010 год. |
To ease the preparation and coordination of the presentations during the thematic session, the Bureau would each year nominate a facilitator/coordinator. |
В интересах упрощения подготовки и координации обсуждаемых материалов в ходе тематического заседания Президиум ежегодно будет назначать посредника/координатора. |
The Bureau noted that, depending on the theme selected, the visibility of the centres and task forces would change from year to year. |
Президиум отметил, что в зависимости от отобранной темы роль центров и целевых групп будет ежегодно изменяться. |
The Bureau recommended making reference to the monitoring strategy but not annexing it to the document. |
Президиум рекомендовал включить ссылку на стратегию мониторинга, а не включать ее в приложение к данному документу. |
The Bureau of the Working Group on Effects requested CCE to assist the ICPs in using the scenario data from CIAM. |
Президиум Рабочей группы по воздействию обратился к КЦВ с просьбой помочь международным совместным программам в использовании данных ЦРМКО по сценариям. |
The Bureau had agreed to provide financial support for a representative of China, but there had not been a response to the invitation. |
Ранее Президиум принял решение оказать финансовую поддержку представителю Китая, однако на это предложение не было получено какого-либо ответа. |
The Bureau also recognized the need for additional sessions of the SBI and the SBSTA, which might be held before the Durban conference. |
Президиум также признал необходимость в проведении дополнительных сессий ВОО и ВОКНТА, которые могут состояться до Дурбанской конференции. |
The secretariat was requested by the Bureau to follow up with Parties interested in hosting these sessions. |
Президиум просил секретариат продолжить работу со Сторонами, заинтересованными в организации у себя этих сессий. |
The Chair recalled that at its fifth meeting the Conference of the Parties requested the Bureau to revise the long-term programme of work for the Convention. |
Председатель напомнил, что на своем пятом совещании Конференция Сторон просила Президиум пересмотреть долгосрочную программу работы по Конвенции. |
The Bureau had reviewed both applications and recommended them for accreditation. |
Президиум рассмотрел обе заявки и рекомендовал аккредитовать обе эти организации. |
The Bureau discussed the issue at its meetings in April and September. |
Президиум обсудил этот вопрос на своих совещаниях в апреле и сентябре. |
The Bureau therefore decided that negotiations would continue during the Executive Body session in December 2011. |
Исходя из этого, Президиум постановил, что переговоры будут продолжены в ходе сессии Исполнительного органа в декабре 2011 года. |
The Bureau recommended that there should be both short and long-term objectives with respect to integration efforts with the Working Group on Effects. |
Президиум рекомендовал определить как краткосрочные, так и долгосрочные цели усилий по налаживанию взаимодействия с Рабочей группой по воздействию. |
The Bureau welcomed the positive financial situation. |
Президиум приветствовал благоприятную ситуацию с финансированием. |
The Meeting decided that the Bureau would identify an eighth member of the Committee for Protocol matters in the light of further ratifications. |
Совещание постановило, что Президиум определит восьмого члена Комитета, который будет заниматься вопросами Протокола, с учетом дополнительных уточнений. |
Lead: Bureau in collaboration with Task Force on Public Participation in Decision-making under the Aarhus Convention. |
Президиум в сотрудничестве с Целевой группой по участию общественности в процессе принятия решений в соответствии с Орхусской конвенцией. |
The Extended Bureau considered the draft document regarding organizational issues for the Astana Ministerial Conference. |
Расширенный Президиум рассмотрел проект документа, посвященного организационным вопросам в связи с проведением Конференции министров в Астане. |
The Extended Bureau took note of the information provided and congratulated Kazakhstan for its progress in organizing the Conference. |
Президиум расширенного состава принял к сведению представленную информацию и с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый Казахстаном в организации Конференции. |
The Extended Bureau considered the progress in preparing the EEAoA. |
Президиум расширенного состава рассмотрел вопрос о ходе подготовки ЕДОЭО. |
The Bureau subsequently invited Uzbekistan to join the implementation phase of the Assistance Programme. |
Впоследствии Президиум пригласил Узбекистан присоединиться к Программе оказания помощи на этапе ее осуществления. |
During their joint meeting at The Hague, the Bureau and WGI established a task force to elaborate the form and the indicators and criteria. |
В ходе своего совместного совещания в Гааге Президиум и РГО сформировали целевую группу по разработке формуляра, показателей и критериев. |
The Bureau decided that it would prepare the 2011 - 2012 workplan following the strategic areas of the long-term strategy. |
Президиум принял решение подготовить план работы на 2011-2012 годы по стратегическим направлениям, намеченным в долгосрочной стратегии. |
The Bureau took note of the secretariat's reports on the use of financial resources presented at the Geneva, Bratislava and Harstad meetings. |
Президиум принял к сведению доклады секретариата об использовании финансовых ресурсов, представленные на женевском, братиславском и харстадском совещаниях. |