The Water Convention Bureau and secretariat will support the Committee on Environmental Policy in organizing the reporting of progress as needed and requested. |
Президиум и секретариат Конвенции по водам окажут Комитету по экологической политике поддержку в организации представления отчетности о достигнутом прогрессе, когда она будет необходима и запрошена. |
The Working Group on Effects and its elected Bureau are responsible for the planning, coordination and reporting of the effect-oriented activities. |
Рабочая группа по воздействию и ее избранный Президиум отвечают за планирование, координацию ориентированной на воздействие деятельности, а также за представление докладов о ходе ее проведения. |
The Bureau may adopt - in between the meetings of the Parties - non-binding instruments, such as guidelines and recommendations. |
З. Президиум может в период между Совещаниями Сторон принимать необладающие обязательной юридической силой документы, такие, как руководящие принципы и рекомендации. |
The Bureau also concluded that received contributions to the Trust Fund were effectively used to fund agreed activities at the programme centres. |
Президиум также сделал вывод о том, что взносы, поступившие в Целевой фонд, эффективно использовались для финансирования согласованных видов деятельности в программных центрах. |
The Bureau considered the yearly financial statements of MSC-E, MSC-W and CCC for 2006. |
Президиум рассмотрел ежегодные доклады об использовании ресурсов в 2006 году, которые были подготовлены МСЦ-В, МСЦ-З и КХЦ. |
CCC informed the Bureau about the draft measurement manual that had been circulated for comments in mid-April 2000. |
КХЦ ознакомил Президиум с информацией о проекте пособия по методам измерений, который был распространен для получения замечаний в середине апреля 2000 года. |
The Bureau noted the outcome and decided to submit the finalized report to the Steering Body for implementation as appropriate. |
Президиум принял к сведению его итоги и решил представить доработанный доклад Руководящему органу с тем, чтобы тот при необходимости занялся имплементационными вопросами. |
The Bureau stressed that every EMEP workshop should also consider who would implement the recommendations and the report should include proposals for implementation. |
Президиум подчеркнул, что на каждом Рабочем совещании ЕМЕП следует также рассматривать вопрос о том, кто будет выполнять рекомендации, при этом в докладе должны содержаться предложения об осуществлении. |
The Bureau requested the secretariat to remind Parties about this matter when sending invitations to the twenty-fourth session. |
Президиум обратился к секретариату с просьбой напомнить Сторонам о существовании этого вопроса, когда тот будет направлять приглашения к участию в двадцать четвертой сессии. |
The Bureau took note of the progress in work on the deposition of acidifying and eutrophying compounds and photo-oxidants. |
Президиум принял к сведению прогресс, достигнутый в работе по осаждению соединений, вызывающих подкисление и эвтрофикацию, а также по фотоокислителям. |
The Bureau also prepared a vision for EMEP and decided to include it in the strategy paper. |
Президиум также подготовил материалы, в которых отражено его видение будущего ЕМЕП, и решил включить их в документ, посвященный стратегии. |
The Bureau affirmed that countries that had problems meeting their legal obligations needed more guidance to know how to approach the issue of implementation. |
Президиум подтвердил, что страны, которые столкнулись с проблемами при выполнении своих юридических обязательств, нуждаются в дополнительных рекомендациях в отношении подходов к вопросам осуществления. |
It elected the Bureau and adopted four decisions on modalities of operation of the clearing house mechanism, capacity-building, compliance and awareness-raising. |
Был избран президиум, а также было принято четыре решения по процедурам функционирования механизма посредничества, укреплению потенциала, соблюдению обязательств и привлечению внимания к имеющимся проблемам. |
The Bureau welcomed the paper prepared by the secretariat as an interesting and useful illustration of the bottlenecks faced by the reviewed countries. |
Президиум приветствовал этот документ, подготовленный секретариатом, в качестве интересной и полезной иллюстрации препятствий, с которыми сталкиваются страны, где проводились обзоры. |
Bureau (Bucharest), 13 - 14 February 2006 |
Президиум (Бухарест), 13 - 14 февраля 2006 года |
The Bureau also believed the Convention had benefited greatly from the positive contributions made by NGOs having United Nations accreditation. |
Президиум также пришел к выводу о том, что большую пользу в осуществлении Конвенции принес позитивный вклад, вносимый НПО, имеющими аккредитацию при Организации Объединенных Наций. |
The Bureau agreed that the final version described well the strategic approach to be promoted among EECCA and SEE countries. |
Президиум согласился с тем, что в окончательном варианте документа хорошо описан стратегический подход, который должен пропагандироваться среди стран ВЕКЦА и ЮВЕ. |
The global nature of the work has been recognized by the Bureau of the Working Party, and in order better to represent the interests of those countries that are not members of ECE, the Bureau has appointed a special representative (Japan). |
Президиум Рабочей группы признал глобальный характер этой работы, и для того чтобы в полной мере учитывать интересы стран, не являющихся членами ЕЭК, президиум назначил специального представителя (Япония). |
The Chairman indicated that the Bureau and the Extended Bureau had agreed to invite ICPs to send their comments to the Secretariat by the end of September 2003 and decided on further steps to be taken to fill the gaps in the report. |
Председатель отметил, что Президиум и Расширенный президиум приняли решение предложить МСП направить их замечания в секретариат до конца сентября 2003 года и согласовали дальнейшие шаги, необходимые для устранения пробелов в докладе. |
"Bureau" means the Bureau established in accordance with rule 22 of these rules of procedure; |
"Президиум" означает Президиум, создаваемый в соответствии с правилом 22 настоящих правил процедуры; |
The Extended Bureau of the Working Group collected the necessary requests for data from the effects-oriented programmes and forwarded them to the EMEP Bureau to update the medium-term workplans for the period 2007 - 2010. |
Расширенный Президиум Рабочей группы получил от ориентированных на воздействие программ запросы о представлении требуемых данных и направил их в президиум ЕМЕП для использования в работе по обновлению среднесрочных планов работы на период 2007-2010 годов. |
The Bureau asked that the second step be carried out and asked the secretariat to contact the Chair of the Water Convention Bureau to see what financial resources she had available. |
Президиум просил выполнить работу по второму этапу и поручил секретариату связаться с Председателем Президиума Конвенции по водам, с тем чтобы уточнить объем имеющихся в ее распоряжении финансовых ресурсов. |
The Bureau requested the secretariat to draft the terms of reference of these two small groups, which started working upon the Bureau's approval of the terms of reference in early 2013. |
Президиум просил секретариат подготовить проекты мандатов этих двух небольших групп, которые приступили к работе после одобрения Президиумом их мандатов в начале 2013 года. |
In that connection, the Bureau requested the Chairs of the Working Group and the Bureau to jointly write to the competent authorities and national focal points of the Parties in those subregions, asking them to send representatives to the meetings. |
В этой связи Президиум просил председателей Рабочей группы и Президиума совместно обратиться к компетентным органам и национальным координационным центрам Сторон в этих субрегионах с просьбой направить представителей на эти совещания. |
The Ad Hoc Group of Experts should elect a Bureau or confirm/re-elect the Bureau of the previous Ad Hoc Group of Experts on Supply of Fossil Fuels. |
Специальная группа экспертов должна избрать новый Президиум или подтвердить/переизбрать состав Президиума предыдущей Специальной группы экспертов по поставкам ископаемых видов топлива. |