Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиум

Примеры в контексте "Bureau - Президиум"

Примеры: Bureau - Президиум
At its meeting on 29 April 2013, the CEP Bureau was informed that the sixty-fifth session of ECE (Geneva, 9 - 11 April 2013) had adopted the "Outcome of the review of the 2005 ECE reform". На своем заседании 29 апреля 2013 года Президиум КЭП был проинформирован о том, что шестьдесят пятая сессия ЕЭК (Женева, 9-11 апреля 2013 года) утвердила "Обзор реформы ЕЭК 2005 года".
The Bureau is expected to revise the draft document thereafter in the light of the comments received and to submit it to the seventeenth meeting of the Working Group for consideration, revision and approval and subsequent submission to the Meeting of the Parties for consideration. Как ожидается, затем Президиум пересмотрит проект этого документа в свете полученных замечаний и представит его на семнадцатом совещании Рабочей группы с целью рассмотрения, пересмотра и утверждения и последующего представления Совещанию Сторон на предмет его рассмотрения.
The Bureau thereafter revised the draft document in light of the comments received, finalised it at its fifth meeting (Madrid, 2-3 July 2013) and submitted it to the Working Group of the Partie Затем Президиум пересмотрел проект документа в свете полученных замечаний, окончательно доработал его на своем пятом совещании (Мадрид, 2-3 июля 2013 года) и представил Рабочей группе Сторон.
The Bureau of the Parties to the Protocol on PRTRs considered the document at its fifth meeting (Madrid, 2 - 3 July 2013) and decided to submit it to the Working Group of the Parties at its third meeting. Президиум Сторон Протокола об РВПЗ рассмотрел этот документ на своем пятом совещании (Мадрид, 2 - 3 июля 2013 года) и постановил представить его Рабочей группе Сторон на ее третьем совещании.
The Bureau decided to continue its work on the 2014 - 2015 budget for the EMEP Centres in a modified format, corresponding to the new format of the 2014 - 2015 workplan for the implementation of the Convention. Президиум постановил продолжить свою работу на основе бюджета на 2014-2015 годы для Центров ЕМЕП в модифицированном формате, соответствующем новому формату плана работы по осуществлению Конвенции на 2014-2015 годы.
The Bureau monitored the activities included in the workplan under this area and provided advice, including on financial issues, to the secretariat for the implementation of the activities and the distribution of project outputs. Президиум осуществлял мониторинг деятельности, предусмотренной планом работы в этой области, и предоставлял консультации, в том числе по финансовым вопросам, секретариату в целях осуществления деятельности и распространения результатов проектов.
e.g., Convention Meeting of the Parties, Convention Working Group of the Parties, CC, Convention Bureau, Convention task forces, Protocol Working Group of the Parties, Protocol CC, Protocol Bureau Consultancies например, Совещание Сторон Конвенции, Рабочая группа Сторон Конвенции, КС, Президиум Конвенции, целевые группы Конвенции, Рабочая группа Сторон Протокола, КС Протокола, Президиум Протокола
Requests its officers and Bureau to serve as the officers and the Bureau of the Working Group until the Meeting of the Parties decides otherwise. просит своих должностных лиц и Президиум выполнять функции должностных лиц и Президиума Рабочей группы до принятия Совещанием Сторон иного решения.
There being no change in the elected officers of the Bureau since the forty-fourth session of the Board, the Bureau of the Board at its sixteenth executive session was as follows: Поскольку в составе президиума, избранного на сорок четвертой сессии Совета, изменений не произошло, президиум Совета на его шестнадцатой исполнительной сессии был следующим:
The Extended Bureau of the Working Group on Effects, comprising the Bureau of the Working Group, the Chairs of the Task Forces and the representatives of the programme centres of the International Cooperative Programmes Решение о его подготовке было принято Президиумом расширенного состава Рабочей группы по воздействию, в состав которого входят Президиум Рабочей группы, Председатели целевых групп и представители программных центров Международных совместных
In the light of the above, the Conference of the Parties requested the Bureau to identify a Chair of the Working Group on the Development and to make arrangements for the Working Group's meetings in the biennium. С учетом указанного выше Конференция Сторон просила Президиум определиться с кандидатурой Председателя Рабочей группы по развитию и принять организационные меры для проведения совещаний Рабочей группы в течение двухгодичного периода.
Following Mr. Piacente's announcement that he would no longer be available to Chair the Working Group, in March 2014 the Bureau identified Mr. Dijkens, Chair of the Conference of the Parties, as the new Chair. После сообщения г-на Пьяченте о том, что он не сможет больше возглавлять эту рабочую группу, в марте 2014 года Президиум определил в качестве нового Председателя г-на Дейкенса, Председателя Конференции Сторон.
At the November 2013 meeting, Mr. Piacente informed the Bureau about the outcome of and the follow-up to the third meeting of the Working Group, as well as the next steps for the upcoming meeting. На совещании в ноябре 2013 года г-н Пьяченте проинформировал Президиум об итогах и выполнении решений третьего совещания Рабочей группы, а также о дальнейших мерах для следующего совещания.
The Bureau recognized the need to update the terms of reference in order to reflect the current division of responsibilities among the subsidiary bodies, as agreed by the Conference of the Parties and stipulated in the following documents: Президиум признал необходимость обновления мандатов с учетом нынешнего разделения обязанностей между вспомогательными органами, как это было согласовано Конференцией Сторон и предусмотрено в следующих документах:
The Working Group requested the Bureau to prepare, in cooperation with the secretariat, a background document for the eighth meeting of the Conference of the Parties, setting out proposals for amendments and the prioritization of guidance by the Conference of the Parties. Рабочая группа просила Президиум совместно с секретариатом подготовить для представления на восьмом совещании Конференции Сторон справочный документ, содержащий предложения по поправкам и перечень приоритетов в отношении руководящих указаний, которые должны быть получены от Конференции Сторон.
In preparation for the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention and the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, as well as the one-day Joint High-level Segment, the Bureau prepared a number of documents. В ходе подготовки к пятой сессии Совещания Сторон и второй сессии Совещания Сторон Протокола о РВПЗ, а также к однодневному Совместному сегменту высокого уровня Президиум подготовил ряд документов.
In 2015, the CEP Bureau will hold a one-day meeting on 26 May 2015 to prepare the session, as well as a short meeting on the afternoon on 26 October 2015, back to back to the twenty-first session of CEP. В 2015 году Президиум КЭП проведет однодневное совещание 26 мая 2015 года для подготовки сессии, а также короткое совещание во второй половине дня 26 октября 2015 года, непосредственно перед началом двадцать первой сессии КЭП.
The Bureau considered the schedule of meetings for 2014 - 2016 approved by CEP in 2013 and recommended adjusting the schedule of meetings in accordance with the date of the EfE Conference (beginning of June 2016). Президиум рассмотрел расписание совещаний на 2014-2016 годы, которое было одобрено КЭП в 2013 году, и рекомендовал скорректировать расписание совещаний с учетом сроков проведения Конференции ОСЕ (в начале июня 2016 года).
The Bureau of the Executive Body, being aware of a need for a long-term strategy for the Convention following the current rounds of negotiations on protocols, agreed to submit to the twenty-sixth session of the Executive Body an outline long-term strategy for the Convention. Президиум Исполнительного органа, сознавая необходимость разработки долгосрочной стратегии для Конвенции после проведения текущих раундов переговоров по протоколам, принял решение представить на двадцать шестой сессии Исполнительного органа основные положения долгосрочной стратегии для Конвенции.
The Chair reminded the Working Group that the Bureau had sent a letter to Parties requesting information on their use of the guidance, endorsed or adopted by the Meeting of the Parties, on: ЗЗ. Председатель напомнила членам Рабочей группы о том, что Президиум разослал Сторонам письмо с просьбой представить информацию относительно использования ими одобренного или утвержденного Совещанием Сторон руководства по:
Finally, in order to make the Economic and Social Council's old and new functions fully operational, it is important to support them with sufficient funding and to give the Bureau of the Economic and Social Council the means to carry out its duties. И наконец, для полноценного осуществления новых и старых полномочий Экономического и Социального Совета важно, чтобы они адекватно подкреплялись финансовыми средствами и чтобы Президиум Экономического и Социального Совета располагал ресурсами, необходимыми для выполнения его функций.
The Committee's Bureau at its meeting in December 1995 agreed on the terms of reference of the Task Force and nominated Mr. L. Karlsberg (Sweden) a Chairman of the Task Force. Президиум Комитета на своем совещании в декабре 1995 года принял решение в отношении круга ведения этой Целевой группы и назначил г-на Л. Карлсберга (Швеция) председателем Целевой группы.
The Chairman announced that the Working Group would determine its own methods of work and that the Bureau of the Commission would jointly provide the chairmanship of the Working Group and assure the coordination of its work. Председатель объявил о том, что Рабочая группа определит свои собственные методы работы и что Президиум Комиссии будет совместно осуществлять руководство Рабочей группой и обеспечит координацию ее работы.
Once again, on behalf of my Government, I wish to thank the Committee, and particularly its Bureau, for agreeing to hear the views of the democratically elected Government of the Territory. И вновь от имени своего правительства я хотел бы поблагодарить Комитет и особенно его Президиум за то, что они согласились заслушать мнения избранного демократическим путем правительства Территории.
The Bureau decided to continue the consideration of the strategic monitoring needs of each substance sector (see para. 5 above), taking into account the goals and requirements of the protocols and the national needs. Президиум решил продолжить рассмотрение потребностей в стратегическом мониторинге по каждой группе веществ (см. пункт 5 выше) с учетом целей и требований протоколов и национальных потребностей.