THE PEP workplan 2014 - 2019 was considered by the Bureau, which decided to refer the document for further consideration at its twenty-fifth meeting. |
Президиум рассмотрел план работы ОПТОСОЗ на 2014-2019 годы и постановил перенести его дальнейшее рассмотрение на свое двадцать пятое совещание. |
The CEP Bureau and the secretariat would follow up and assess the lessons learned from the EfE mid-term review. |
Президиум КЭП и секретариат предпримут последующие меры в связи со среднесрочным обзором ОСЕ и оценят извлеченные из него уроки. |
The Bureau had considered the draft document at its meeting on 21 October 2013 and recommended its approval. |
Президиум рассмотрел проект этого документа на своем совещании 21 октября 2001 года и рекомендовал утвердить его. |
In particular, the Bureau made efforts to advance the preparation of the Eighth Environment for Europe (EfE) Ministerial Conference. |
В частности, Президиум прилагал усилия для ускорения подготовки к восьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ). |
The Bureau furthermore worked on revising the draft rules of procedure of CEP and considered draft terms of reference for it. |
З. Кроме того, Президиум провел работу по пересмотру проекта правил процедуры КЭП и рассмотрел проект его круга ведения. |
In connection with the two meetings organized in Lisbon, the CEP Bureau particularly thanked the Government of Portugal for hosting the meetings. |
В связи с проведением в Лиссабоне двух совещаний Президиум КЭП выразил особую признательность правительству Португалии за организацию этих совещаний. |
Furthermore, the Bureau recommended adapting the needs of the next EfE Conference to the available infrastructure in Batumi. |
Кроме того, Президиум рекомендовал при определении потребностей следующей Конференции ОСЕ учесть имеющуюся в Батуми инфраструктуру. |
Furthermore, the Bureau considered the issue of updating the terms of reference of CEP adopted in 2007. |
Кроме того, Президиум рассмотрел вопрос об обновлении принятого в 2007 году круга ведения КЭП. |
In this context, the Bureau recommended postponing the revision of the 2007 terms of reference to a latter CEP session. |
В этой связи Президиум рекомендовал отложить пересмотр круга ведения от 2007 года до одной из следующих сессий КЭП. |
The Bureau asked the secretariat to revise the draft schedule accordingly and to submit it to CEP for consideration and approval. |
Президиум предложил секретариату пересмотреть соответствующим образом проект расписания совещаний и представить его КЭП на рассмотрение и утверждение. |
The CEP Bureau recommended that CEP consider addressing SCP at the next EfE Conference, possibly in the context of greening the economy. |
Президиум КЭП рекомендовал Комитету обсудить проблематику УПП на следующей Конференции ОСЕ, возможно, в контексте темы экологизации экономики. |
The CEP Bureau recommended the two themes for the next Conference, as specified in in paragraphs 39 - 42 below. |
Президиум КЭП рекомендовал рассмотреть на следующей Конференции две темы, рассматриваемые в пунктах 39-42 ниже. |
It welcomed the constitution of the Friends of SEIS and its involvement through the Bureau in that coordination mechanism. |
Она приветствовала создание механизма "Друзья СЕИС", а также его задействование в работе этого координационного механизма через Президиум. |
The Bureau agreed that this activity should be a multilateral activity with the close involvement of the Legal Board and the Working Group. |
Президиум постановил, что эта работа должна проводиться в форме многосторонней деятельности с активным участием Совета по правовым вопросам и Рабочей группы. |
The EMEP Steering Body Bureau will also report on its activities to the thirty-second session. |
Президиум Руководящего органа ЕМЕП также представит доклад о своей деятельности на тридцать второй сессии. |
The Bureau had discussed the application in the light of the information available and had agreed it was a suitable candidate for consideration. |
Президиум обсудил эту просьбу в свете имеющейся информации и постановил, что эта организация является подходящей кандидатурой для рассмотрения данного вопроса. |
Description/objectives: To ensure effective future development of the Convention, the Bureau of the Executive Body will prepare a long-term strategy for the Convention. |
Описание/цели: С целью обеспечения в будущем эффективности деятельности в соответствии с Конвенцией Президиум Исполнительного органа подготовит долгосрочную стратегию осуществления Конвенции. |
The Bureau, at its meeting in March 2008, recommended that the EMEP Steering Body approve the contribution by Belarus for 2007. |
На своем совещании в марте 2008 года Президиум рекомендовал Руководящему органу ЕМЕП утвердить взнос Беларуси за 2007 год. |
The Bureau has made some changes compared to the 2008 budget, taking into account priorities for work in 2009. |
Президиум внес некоторые изменения по сравнению с бюджетом 2008 года с учетом приоритетов в работе на 2009 год. |
The CEP Bureau considered the challenges related to SEIS development. |
Президиум КЭП рассмотрел проблемы, связанные с разработкой СЕИС. |
The CEP Bureau agreed that CEP should have rules of procedure. |
Президиум КЭП согласился с тем, что у КЭП должны быть правила процедуры. |
Furthermore, the Bureau discussed the draft and worked on revising the text projected on the screen. |
Кроме того, Президиум обсудил проект и провел работу по редактированию текста, который проецировался на экране. |
The Bureau welcomed the draft assessment document and made some comments. |
Президиум приветствовал проект документа по оценке и высказал ряд замечаний. |
The CEP Bureau requested the secretariat to prepare draft terms of reference for such a group for consideration by CEP at its nineteenth session. |
Президиум КЭП просил секретариат подготовить проект круга ведения такой группы для его рассмотрения КЭП на девятнадцатой сессии. |
The CTIED Bureau discussed many of these issues at its 25 February 2005 meeting, which took place immediately after the Commission Session. |
Президиум КРТПП обсудил многие из этих вопросов на своем совещании, которое состоялось 25 февраля 2005 года сразу после завершения сессии Комиссии. |