The Committee's Bureau had met on 2 July 2002 and had discussed the outcome of the joint Bureaux meeting of the previous day. |
Президиум Комитета провел свое заседание 2 июля 2002 года и обсудил итоги совместного совещания президиумов, состоявшегося в предыдущий день. |
The Committee's Bureau met on 2 May 2000 inter alia to discuss the recommendations put forward by the secretariat to the High-level Meeting. |
2 мая 2000 года Президиум Комитета провел совещание с целью, в частности, обсуждения рекомендаций, представленных секретариатом Совещанию высокого уровня. |
The Working Group requested the Bureau to finalize the agenda in the light of the discussions by the Working Group. |
Рабочая группа просила Президиум доработать эту повестку дня в свете обсуждений, состоявшихся в рамках Рабочей группы. |
The Bureau considers it reasonable to prepare a self-standing paper on policy integration for the Kiev Conference, possibly in the form of guidelines on integrating environmental considerations into sectoral policies. |
Президиум считает целесообразным подготовить отдельный самостоятельный документ по вопросам политической интеграции для Киевской конференции, который может иметь форму руководящих принципов по интеграции природоохранных соображений в секторальные стратегии. |
The Bureau was informed about problems in the revision of the reporting guidelines and the preparation of guidance for reporting emission projections. |
Президиум был проинформирован о проблемах пересмотра руководящих принципов представления данных и подготовки руководящих указаний по представлению прогнозов в отношении выбросов. |
At this stage, the Bureau felt that it was difficult to decide if any similar work would be possible or necessary for POPs. |
На данном этапе Президиум считает, что определить возможность или необходимость проведения любой работы такого рода в отношении СОЗ сложно. |
The Bureau requested each centre to use more resources for cooperation with Parties and other scientific groups (though not only for meetings and staff travel). |
Президиум просил каждый центр направлять больше ресурсов на сотрудничество со Сторонами и другими научными группами (но не только на проведение совещаний и поездки персонала). |
The Bureau will also present a draft provisional agenda for the fourth meeting of the Parties, further to discussions at the tenth meeting of the Working Group. |
Президиум также представит проект предварительной повестки дня четвертого совещания Сторон, который был подготовлен по итогам обсуждений на десятом совещании Рабочей группы. |
The Bureau was thus as follows: President: |
Таким образом, Президиум имел следующий состав: Председатель: |
The item has been adopted, and the Bureau accepted it, and we should stick to that. |
Решение по этому пункту принято, Президиум согласился с этим, и мы должны выполнять его. |
The Bureau agreed that a relatively large share of the increase should be used to improve the funding of the work on integrated assessment modelling. |
Президиум согласился с тем, что относительно значительную долю увеличения бюджета следует направить на улучшение положения с финансированием работы по разработке моделей для комплексной оценки. |
I should also like to assure Ambassador De Alba that his very able Bureau will be an asset, one which he should use without hesitation. |
Хотел бы также заверить посла де Альбу в том, что его очень умелый Президиум будет весьма ценным подспорьем, которым он должен без колебаний пользоваться. |
The Bureau concluded that the next joint informal meeting, on 7 June 2004, would be devoted to a discussion on implementation and capacity-building. |
Президиум постановил, что следующее совместное неофициальное совещание, которое состоится 7 июня 2004 года, будет посвящено обсуждению вопросов осуществления и наращивания потенциала. |
The Bureau also discussed the possible composition of the renewed Expert Group on the basis of the proposals put forward by the secretariat. |
Президиум также обсудил возможный состав Группы экспертов, мандат которой предлагается возобновить, на основе предложений, выдвинутых секретариатом. |
The Committee's Bureau met three times between the tenth and eleventh sessions of the Committee to review the programme of work and its implementation. |
Президиум Комитета провел три совещания в период между десятой и одиннадцатой сессиями Комитета для рассмотрения вопросов, связанных с программой работы и ее осуществлением. |
In accordance with its revised mandate, the Bureau agreed to amend the workplan as follows: |
В соответствии со своим пересмотренным мандатом Президиум решил внести в план работы следующие поправки: |
The Bureau agreed that more efforts were needed in this area, so as to better reproduce exposure with the models available. |
Президиум указал на необходимость приложения дополнительных усилий в этой области с тем, чтобы более качественно отражать воздействие с помощью имеющихся моделей. |
Bureau and secretariat, based upon input from the Working Group |
Президиум и секретариат, на основе материалов, представляемых Рабочей группой |
Both the Legal Board and the Bureau supported the arguments expressed below and therefore the need to establish such a compliance and implementation mechanism. |
Совет по правовым вопросам и Президиум поддерживают аргументы, изложенные ниже, и, соответственно, необходимость создания такого механизма осуществления и соблюдения. |
To date, the Bureau has held two meetings in 2011: on 15 April and on 16 September. |
З. До настоящего времени в 2011 году Президиум провел два совещания: 15 апреля и 16 сентября. |
The Bureau extended an invitation to the effects community to broadly participate in the sessions of the EMEP Steering Body in the future. |
Президиум предложил специалистам и органам, занимающимся проблемами воздействия, в будущем принимать более широкое участие в сессиях Руководящего органа ЕМЕП. |
Without prejudice to Rule 6.3 for any replacement the Committee shall choose, by consensus decision a Party who shall nominate its representative to the Bureau. |
Без ущерба для правила 6.3 с целью замены любого должностного лица Комитет на основе консенсуса выбирает Сторону, которая назначает своего представителя в Президиум. |
The Bureau agreed on the following approach to guide the drafting work: |
Президиум постановил, что работа по подготовке проекта должна вестись на основе следующего подхода: |
The Industrial Accidents Convention Bureau adopted the strategy, which was also adopted by relevant bodies of the Water Convention. |
Президиум Конвенции о промышленных авариях принял стратегию, которая была также принята соответствующими органами Конвенции по водам. |
In accordance with decision 2006/11 on the accreditation of non-governmental organizations, the Bureau will make recommendations to applications for accreditation. |
В соответствии с решением 2006/11 об аккредитации неправительственных организаций Президиум представит рекомендации в отношении заявлений об аккредитации. |