The Bureau requested the Chairman and the secretariat to prepare the long-term financial issues further. |
Президиум просил Председателя и секретариат глубже проработать долгосрочные финансовые вопросы. |
The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. |
Президиум рекомендовал Совету продлить срок действия мандата на проведение консультаций. |
It will also have before it for adoption the report on credentials to be submitted by the Bureau. |
Кроме того, Президиум представит на его утверждение доклад о полномочиях. |
Once the future structure has been approved, the Bureau is prepared to formulate revised draft mandates for the main subsidiary bodies under the Executive Body. |
После утверждения будущей структуры Президиум готов сформулировать пересмотренные проекты мандатов основных вспомогательных органов, подчиняющихся Исполнительному органу. |
Furthermore, the Steering Body and its Bureau had thoroughly considered the EMEP centres' budgeting principles. |
Кроме того, Руководящий орган и его Президиум тщательно рассмотрели принципы бюджетирования центров ЕМЕП. |
He requested the Bureau of the Executive Body to address this matter urgently. |
Он просил Президиум Исполнительного органа безотлагательно рассмотреть этот вопрос. |
The Bureau believes that the cooperation between all Parties has to be strengthened to maintain and further enhance the comparative advantage of ECE. |
Президиум считает, что для сохранения и дальнейшего расширения сравнительных преимуществ ЕЭК требуется укреплять сотрудничество между всеми Сторонами. |
The Bureau took note with satisfaction of the efforts of the meteorological synthesizing centres to streamline further their division of work. |
Президиум с удовлетворением принял к сведению усилия метеорологических синтезирующих центров по дальнейшей рационализации структуры разделения труда. |
The Bureau is expected to consider this matter before the twenty-first session of the Steering Body. |
Ожидается, что Президиум рассмотрит этот вопрос до двадцать первой сессии Руководящего органа. |
The Bureau also considered the proposed contribution from Belarus for 2006. |
Президиум также рассмотрел предлагаемый взнос Беларуси на 2006 год. |
The Bureau, with the assistance of the secretariat, will draw up the report. |
Президиум при содействии со стороны секретариата разработает доклад. |
The Bureau would work closely with the Secretariat in taking these arrangements forward. |
Президиум в тесном взаимодействии с Секретариатом рассмотрит эти механизмы. |
Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. |
Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС. |
The Bureau would meet to consider whether any changes could be made in the Committee's timetable. |
Президиум соберется для рассмотрения вопроса о возможном изменении распорядка работы Комитета. |
The Bureau decided to consult all member States through the Committee's heads of delegation. |
Президиум решил проконсультироваться со всеми государствами-членами через глав делегаций в Комитете. |
The Bureau had set up a small subgroup to draw up a proposal. |
Президиум учредил подгруппу малого состава для подготовки соответствующего предложения. |
At that point, the Bureau would naturally stand ready to facilitate any further agreement. |
Тогда же президиум, естественно, будет готов содействовать достижению дальнейшего согласия. |
The Bureau considered the reports submitted by Kyrgyzstan and Georgia on the finalization of the basic tasks at its eleventh meeting. |
На своем одиннадцатом совещании Президиум рассмотрел доклады о завершении основных задач, представленные Кыргызстаном и Грузией. |
The Bureau plans to discuss this matter in the near future, to search for the best course of action to address the problem that you raised. |
Президиум планирует обсудить данный вопрос в ближайшем будущем для выработки наилучшего подхода к решению поднятой вами проблемы. |
The Bureau has not developed the draft text of a Protocol at this stage. |
На данном этапе Президиум не разработал проект текста протокола. |
The Bureau has not prepared a draft of the annex referred to here. |
Президиум не подготовил проект приложения, о котором здесь говорится. |
The Bureau is of the view that the importance of the Convention supersedes all calendar considerations. |
Президиум считает, что Конвенция важнее любых соображений относительно расписания. |
The Bureau took note of preparations for the next revision of the monitoring strategy. |
Президиум принял к сведению меры по подготовке к следующему пересмотру стратегии мониторинга. |
The Bureau agreed on amendments proposed by the EMEP Steering Body and prepared the final draft decision. |
Президиум согласовал поправки, предложенные Руководящим органом ЕМЕП, и подготовил окончательный проект решения. |
The secretariat informed the Bureau about the progress with Ukraine's contribution in kind. |
Секретариат информировал Президиум о положении с взносом Украины натурой. |