| The Bureau requested the Chairman and the secretariat to prepare the long-term financial issues further. | Президиум просил Председателя и секретариат глубже проработать долгосрочные финансовые вопросы. | 
| The Bureau recommended to the Board that it extend the mandate for the consultations. | Президиум рекомендовал Совету продлить срок действия мандата на проведение консультаций. | 
| It will also have before it for adoption the report on credentials to be submitted by the Bureau. | Кроме того, Президиум представит на его утверждение доклад о полномочиях. | 
| Once the future structure has been approved, the Bureau is prepared to formulate revised draft mandates for the main subsidiary bodies under the Executive Body. | После утверждения будущей структуры Президиум готов сформулировать пересмотренные проекты мандатов основных вспомогательных органов, подчиняющихся Исполнительному органу. | 
| Furthermore, the Steering Body and its Bureau had thoroughly considered the EMEP centres' budgeting principles. | Кроме того, Руководящий орган и его Президиум тщательно рассмотрели принципы бюджетирования центров ЕМЕП. | 
| He requested the Bureau of the Executive Body to address this matter urgently. | Он просил Президиум Исполнительного органа безотлагательно рассмотреть этот вопрос. | 
| The Bureau believes that the cooperation between all Parties has to be strengthened to maintain and further enhance the comparative advantage of ECE. | Президиум считает, что для сохранения и дальнейшего расширения сравнительных преимуществ ЕЭК требуется укреплять сотрудничество между всеми Сторонами. | 
| The Bureau took note with satisfaction of the efforts of the meteorological synthesizing centres to streamline further their division of work. | Президиум с удовлетворением принял к сведению усилия метеорологических синтезирующих центров по дальнейшей рационализации структуры разделения труда. | 
| The Bureau is expected to consider this matter before the twenty-first session of the Steering Body. | Ожидается, что Президиум рассмотрит этот вопрос до двадцать первой сессии Руководящего органа. | 
| The Bureau also considered the proposed contribution from Belarus for 2006. | Президиум также рассмотрел предлагаемый взнос Беларуси на 2006 год. | 
| The Bureau, with the assistance of the secretariat, will draw up the report. | Президиум при содействии со стороны секретариата разработает доклад. | 
| The Bureau would work closely with the Secretariat in taking these arrangements forward. | Президиум в тесном взаимодействии с Секретариатом рассмотрит эти механизмы. | 
| Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. | Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС. | 
| The Bureau would meet to consider whether any changes could be made in the Committee's timetable. | Президиум соберется для рассмотрения вопроса о возможном изменении распорядка работы Комитета. | 
| The Bureau decided to consult all member States through the Committee's heads of delegation. | Президиум решил проконсультироваться со всеми государствами-членами через глав делегаций в Комитете. | 
| The Bureau had set up a small subgroup to draw up a proposal. | Президиум учредил подгруппу малого состава для подготовки соответствующего предложения. | 
| At that point, the Bureau would naturally stand ready to facilitate any further agreement. | Тогда же президиум, естественно, будет готов содействовать достижению дальнейшего согласия. | 
| The Bureau considered the reports submitted by Kyrgyzstan and Georgia on the finalization of the basic tasks at its eleventh meeting. | На своем одиннадцатом совещании Президиум рассмотрел доклады о завершении основных задач, представленные Кыргызстаном и Грузией. | 
| The Bureau plans to discuss this matter in the near future, to search for the best course of action to address the problem that you raised. | Президиум планирует обсудить данный вопрос в ближайшем будущем для выработки наилучшего подхода к решению поднятой вами проблемы. | 
| The Bureau has not developed the draft text of a Protocol at this stage. | На данном этапе Президиум не разработал проект текста протокола. | 
| The Bureau has not prepared a draft of the annex referred to here. | Президиум не подготовил проект приложения, о котором здесь говорится. | 
| The Bureau is of the view that the importance of the Convention supersedes all calendar considerations. | Президиум считает, что Конвенция важнее любых соображений относительно расписания. | 
| The Bureau took note of preparations for the next revision of the monitoring strategy. | Президиум принял к сведению меры по подготовке к следующему пересмотру стратегии мониторинга. | 
| The Bureau agreed on amendments proposed by the EMEP Steering Body and prepared the final draft decision. | Президиум согласовал поправки, предложенные Руководящим органом ЕМЕП, и подготовил окончательный проект решения. | 
| The secretariat informed the Bureau about the progress with Ukraine's contribution in kind. | Секретариат информировал Президиум о положении с взносом Украины натурой. |