Lead Party and partners: Members of the Compliance committee; Bureau; Water Convention's Legal Board. |
Сторона-руководитель и партнеры: Члены Комитета по вопросам соблюдения; Президиум; Коллегия юристов Конвенции по водам. |
The CEP and its Bureau could serve as coordinating preparatory body and executive committee, respectively, of the EfE process. |
КЭП и его Президиум могли бы исполнять функции соответственно координационного подготовительного органа и исполнительного комитета по процессу ОСЕ. |
The delegation of Sweden informed the Bureau that it could provide some funding and invited other countries to do likewise. |
Делегация Швеции информировала Президиум о том, что она может обеспечить часть финансирования и предложила другим странам сделать то же самое. |
The Extended Bureau expressed its concern on the sustainability of funding to maintain programme activities. |
Расширенный Президиум выразил свою обеспокоенность в связи с вопросом об устойчивости финансирования для дальнейшего осуществления программных видов деятельности. |
At the same time, it requested the Bureau to consult the Parties to find the best suitable venue. |
Одновременно она просила Президиум провести консультации со Сторонами, с тем чтобы определить наиболее приемлемое место проведения совещания. |
The Bureau will have met nine times, mostly in conjunction with other meetings in order to minimize costs. |
С целью сведения расходов до минимального уровня Президиум проведет девять совещаний, главным образом, в увязке с другими совещаниями. |
Under item 3, the Bureau requested to have an additional item on financial resources. |
По пункту З повестки дня Президиум постановил рассмотреть дополнительный пункт о финансовых ресурсах. |
In addition, the Bureau will inform the Conference of the Parties of progress at each of its future meetings during the programme. |
Кроме того, Президиум будет информировать Конференцию Сторон о достигнутом прогрессе на каждом из ее будущих совещаний в период реализации программы. |
The Bureau prepared a draft decision containing conclusions and recommendations drawn up on the basis of the report. |
Президиум подготовил проект решения, который содержит выводы и рекомендации, сформулированные на основании этого доклада. |
He thanked Parties, the Bureau and the secretariat for their support during his presidency. |
Он поблагодарил Стороны, Президиум и секретариат за оказанную ими поддержку в выполнении им обязанностей Председателя. |
The Bureau reminded all centres that EMEP had adopted the principle of openness and that this particularly applied to data and databases. |
Президиум напомнил всем центрам о принятом ЕМЕП принципе открытости, который, в частности, применяется по отношению к данным и базам данных. |
The Bureau noted that all centres were sometimes approached by individual Parties to conduct specific projects. |
Президиум отметил, что отдельные Стороны иногда обращаются ко всем центрам с просьбой выполнить конкретные проекты. |
The Bureau noted that the level of financial support that EMEP could provide to CIAM was not satisfactory. |
Президиум отметил, что объем финансовой помощи, которую ЕМЕП может оказать ЦРМКО, является неудовлетворительным. |
The Bureau agreed that for this purpose, the presentations of scientific results should be linked to the discussion of the work-plan. |
Президиум согласился с тем, что для этой цели представление результатов научной деятельности должно быть увязано с обсуждением плана работы. |
To that end, you can rely on an excellent Bureau, all members of which deserve our fullest vote of confidence. |
В этих целях Вы можете полагаться на замечательный Президиум, все члены которого заслуживают в полной мере нашего вотума доверия. |
Consequently, it is possible that the Chairman and the Bureau will have some comments to make on this list at the session. |
Вследствие этого может оказаться, что Председатель и президиум захотят высказать определенные замечания по перечню на этой сессии. |
The Bureau should take up the question of responsibility and accountability for Committee documentation and report its findings to members. |
Президиум должен поднять вопрос об ответственности и отчетности за документацию Комитета и сообщить свои выводы государствам-членам. |
The Bureau was concerned about the limited participation of countries in transition in the Committee's sessions. |
Президиум был озабочен тем, что в работе сессий Комитета принимает участие весьма ограниченное число представителей стран с переходной экономикой. |
The Bureau was of the opinion that the identification of agriculture as a non-priority area for the ECE should be re-examined. |
Президиум считает, что рассмотрение сельского хозяйства как неприоритетной области деятельности ЕЭК должно быть пересмотрено. |
The Bureau expressed its satisfaction with its working contacts with the secretariat. |
Президиум выразил свое удовлетворение по поводу установления рабочих контактов с секретариатом. |
In closing, he thanked the Chairman, Bureau, panellists and secretariat for their outstanding efforts. |
В заключение он поблагодарил Председателя, Президиум, участников группового обсуждения и секретариат за их неустанные усилия. |
This working group would be open-ended with the same Bureau as the plenary meetings. |
Данная рабочая группа будет иметь открытый состав, а также президиум в том же составе, что и на пленарных заседаниях. |
We have certain doubts as to the provision which would have the Bureau name the members of the Chambers for individual cases. |
У нас имеются определенные сомнения по поводу положения, согласно которому президиум будет назначать членов палат для рассмотрения отдельных дел. |
The Bureau would naturally have the proper authority in establishing the permanent Chambers. |
Президиум, естественно, играл бы соответствующую роль в создании таких постоянных палат. |
The Bureau cannot engage in such activity, in our opinion, as this would constitute conflict of interests. |
Президиум не может выполнять эту функцию, поскольку это приведет к конфликту интересов. |