| The Bureau of the Working Group approved the tasks and outputs for the effects-oriented centres as listed in the Convention's 2010 workplan. | Президиум Рабочей группы утвердил задачи и цели для центров, ориентированных на воздействие, которые перечислены в плане работы по Конвенции на 2010 год. |
| The secretariat and Bureau would then finalize the guidance document and send the final version for approval to the participants prior to publication. | Затем секретариат и Президиум завершат подготовку руководящего документа и до его публикации направят окончательный вариант участникам с целью его утверждения. |
| The Bureau was expected to select a candidate to replace Ms. Kruzikova at its next meeting, on 4 April 2006. | Президиум полагает, что на своем следующем совещании, проводимом 4 апреля 2006 года, он сможет отобрать кандидата для замены г-жи Крузиковой. |
| Joint secretariat, Bureau and all focal points | Совместный секретариат, Президиум и все координационные пункты |
| The secretariat informed the Bureau about the preparations for the Commission's sixty-second session to be held in Geneva on 25 - 27 April 2007. | Секретариат проинформировал Президиум о подготовке к шестьдесят второй сессии Комиссии, которая должна состояться в Женеве 25-27 апреля 2007 года. |
| The Bureau discussed the following draft documents prepared with the involvement of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment: | Президиум обсудил следующие проекты документов, подготовленные с участием Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды: |
| The Chair informed the Working Group that the Bureau would not recommend a draft decision on GMOs at this point. | Председатель проинформировала Рабочую группу о том, что Президиум не будет рекомендовать принимать на данном этапе проект решения по ГИО. |
| The Chair also indicated that the Bureau would prepare an informal paper proposing possible drafting solutions, which could be considered in parallel with the revised draft decision. | Председатель также указала, что Президиум подготовит неофициальный документ, содержащий предложения по возможным вариантам проекта, которые можно было бы рассмотреть параллельно с пересмотренным проектом решения. |
| The Meeting elected its Bureau as follows: | Совещание избрало свой Президиум в следующем составе: |
| At its first meeting in Montreal, the Bureau considered the issue of participation by observer States in closed contact groups and informal consultations on matters pertaining to the Kyoto Protocol. | На своем первом совещании в Монреале Президиум рассмотрел вопрос относительно участия государств-наблюдателей в работе контактных групп ограниченного состава и неофициальных консультациях по вопросам, связанным с Киотским протоколом. |
| The Bureau agreed on an approach, based on past experience, proposed by the secretariat: | Президиум согласился с применением такого подхода, руководствуясь опытом прошлых лет, на основе следующего предложения секретариата: |
| When reviewing the progress of the first week of the sessions, the Bureau specifically considered the participation by observer States in informal consultations. | ЗЗ. При проведении обзора работы, проделанной за первую неделю сессий, Президиум конкретно рассмотрел вопрос об участии государств-наблюдателей в неофициальных консультациях. |
| The Bureau, at its ninth meeting in Warsaw on 22 - 23 May 2006, endorsed the proposal and the draft decision. | Президиум на своем девятом совещании, которое состоялось в Варшаве 2223 мая 2006 года, одобрил предложение и проект решения. |
| The Bureau discussed progress in EMEP activities and future work following the order of the Executive Body's 2006 workplan, item 2. | Президиум обсудил ход осуществления деятельности и будущую работу ЕМЕП в порядке изложения раздела планов работы Исполнительного органа на 2006 год, пункт 2. |
| Chair: Mr. John Matuszak, Committee Bureau | Председатель: г-н Джон Матушак, Президиум Комитета |
| At its eleventh meeting, the Bureau discussed the results of the missions to Serbia, Uzbekistan and Croatia as presented in the reports of the fact-finding teams. | На своем одиннадцатом совещании Президиум обсудил результаты миссий в Сербию, Узбекистан и Хорватию, представленные в докладах групп по установлению фактов. |
| Steering: Bureau, WGI and secretariat | Руководящие органы: Президиум, РГО и секретариат |
| To accomplish this, the Bureau and the Working Group organize donor meetings and circulate letters promoting the achievements of participating countries and encouraging robust and durable support from donors. | Для выполнения этой задачи Президиум и Рабочая группа организуют совещания доноров и распространяют письма с информацией о достижениях участвующих стран и призывами к донорам об оказании стабильной и долговременной поддержки. |
| In 2008, up to the time of this report's completion, the Bureau had held two meetings, on 14 April and 1 September. | З. В 2008 году ко времени завершения работы над настоящим докладом Президиум провел два совещания, состоявшихся 14 апреля и 1 сентября. |
| The Committee Bureau should perhaps study the matter to see whether those cases could be re-opened so as to recommend damages. | Вероятно, целесообразно, чтобы Президиум изучил вопрос, можно ли возобновить рассмотрение этих дел для вынесения решения с рекомендацией о выплате компенсации. |
| 16 November 2012: Geneva, WHO (Bureau). | 16 ноября 2012 года: Женева, ВОЗ (Президиум); |
| The Bureau also observed that some combination of these approaches might also be possible: | Президиум также заметил, что эти подходы, наверное, можно было бы применять и в определенном сочетании. |
| The Bureau welcomed that development and recommended organizing a mission to the Russian Federation in early 2014, which the country later suggested could take place in spring 2015. | Президиум приветствовал это назначение и рекомендовал организовать в начале 2014 года поездку в Российскую Федерацию, которая могла бы, как было позднее предложено этой страной, состояться весной 2015 года. |
| At its twenty-fifth meeting in June 2013, the Bureau agreed to review the extrabudgetary resources for staffing of the secretariat in 2015. | На своем двадцать пятом совещании в июне 2013 года Президиум принял решение рассмотреть вопрос о наличии внебюджетных ресурсов для набора сотрудников секретариата в 2015 году. |
| The Plenary requested the Forum Management Group to develop joint procedures for all Groups and the Bureau should agree on a deadline for the procedures. | Пленарная сессия просила Организационную группу Форума разработать совместные процедуры для всех групп, при этом Президиум должен принять решение о крайних сроках в отношении данных процедур. |