Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиум

Примеры в контексте "Bureau - Президиум"

Примеры: Bureau - Президиум
In accordance with the JEG strategy and in order to identify priority needs of UNECE member countries in the area of accidental water pollution, the Bureau decided to organize under the auspices of the Convention a workshop on joint management of transboundary emergencies involving international waterways. В соответствии со стратегией СГЭ и в целях выявления первоочередных потребностей стран - членов ЕЭК ООН в связи с аварийным загрязнением вод Президиум постановил организовать под эгидой Конвенции рабочее совещание по совместному реагированию на трансграничные чрезвычайные ситуации, затрагивающие международные водотоки.
The Bureau agreed on the necessity and importance of creating a centre for emissions and of the additional resources needed to support the work on emissions. Президиум согласился с необходимостью и важностью создания нового центра для ведения работы по выбросам и необходимостью дополнительных ресурсов для обеспечения работы по выбросам.
It requested the Bureau to present a revised draft decision to the next meeting of the Working Group, taking into account its comments, notably: Она просила Президиум представить пересмотренный проект решения на следующем совещании Рабочей группы с учетом ее замечаний, в частности таких, как:
At its meeting on 17 September 2007, the Bureau of the Committee agreed that the topic to be addressed under this thematic area would be "Regional economic integration and internationalization of business activity: challenges and opportunities for innovative and competitive industries in the UNECE region". На своем заседании 17 сентября 2007 года Президиум Комитета постановил, что в рамках этой тематической области будет рассмотрена тема "Региональная экономическая интеграция и интернационализация деловой деятельности: проблемы и возможности для инновационных и конкурентных отраслей промышленности в регионе ЕЭК ООН".
The Bureau invited the secretariat to prepare a shorter version of the paper, using less technical language and with stronger emphasis on major policy implications and policy messages. Президиум предложил секретариату подготовить более сжатый вариант данного документа, в котором бы использовался менее технический язык и уделялось больше внимания основным политическим последствиям и ключевым предложениям по вопросам политики.
The Bureau recommended postponing this discussion until after the Belgrade Conference and devoting the next session of the CEP (29 May 2007) to the preparations for the Conference. Президиум рекомендовал отложить обсуждение этого вопроса до окончания Белградской конференции и посвятить следующую сессию КЭП (29 мая 2007 года) мерам по подготовке к Конференции.
It requested the secretariat to circulate a complete updated draft to all delegations providing a short commenting period, following which the outgoing Chairperson and Bureau, together with the secretariat, would finalize the report. Оно просило секретариат распространить полный обновленный проект среди всех делегаций с указанием краткого периода времени для направления замечаний, после чего покидающая свой пост Председателя и Президиум вместе с секретариатом завершат работу над докладом.
The Bureau also noted that additional investments in infrastructure will be required to hold the conference and invited Parties in a position to do so to support the Government of Kenya in this important undertaking. Президиум также отметил необходимость дополнительных инвестиций в инфраструктуру Центра для проведения в нем намеченных конференций и предложил Сторонам, имеющим для этого возможность, оказать правительству Кении поддержку в этом важном начинании.
The Bureau suggested a range of approaches, such as open and full participation, limited participation, and participation determined on a case-by-case basis. Президиум предложил целый ряд возможных подходов, таких, как неограниченное и полное участие, ограниченное участие и участие, характер которого определяется на индивидуальной основе.
The Bureau at its consultation on 27 June 2006 agreed, following the proposal put forward by the secretariat, to hold an in-depth discussion on the issue of environmental policy and international competitiveness. В ходе своих консультаций, состоявшихся 27 июня 2006 года, Президиум решил в соответствии с предложением, выдвинутым секретариатом, провести углубленное обсуждение вопроса об экологической политике и международной конкурентоспособности.
The Steering Committee for THE PEP and its Bureau met twice during the 2004 - 2005 biennium to review progress and provide guidance in the implementation of the programme's capacity-building and information-sharing activities. В течение двухлетнего периода 2004-2005 годов Руководящий Комитет ОПТОЗОС и его Президиум провели два совещания с целью рассмотрения достигнутого прогресса и предоставления ориентации по осуществлению деятельности программы в области наращивания потенциала и обмена информацией.
The Bureau discussed the matter at its meetings in 2006, taking into account information on the various procedures used by other multilateral environmental agreements and recognizing the effectiveness of the current practices of the Executive Body and its main subsidiary bodies. Президиум обсудил этот вопрос на своих совещаниях, прошедших в 2006 году, с учетом информации о различных процедурах, используемых другими многосторонними природоохранными соглашениями, и признал эффективность применяемой в настоящее время практики Исполнительного органа и его основных вспомогательных органов.
The Bureau noted with satisfaction the focus on emission inventory improvement and acknowledged the importance of this work line, both for compliance checking and for use of emission data in modelling. Президиум с удовлетворением отметил, что основное внимание уделялось совершенствованию кадастров выбросов, и признал важность деятельности по этому направлению работы в отношении как проверки соблюдения, так и использования данных о выбросах в моделировании.
The Bureau noted that for heavy metals the modelled data were, on average, half the value of the observations. Президиум отметил, что значения данных о тяжелых металлах, полученные с помощью моделей, в среднем вдвое меньше значений данных наблюдений.
The Bureau adopted its agenda, noting the need for ample time to discuss the reform of the "Environment for Europe" process. Президиум утвердил свою повестку дня, отметив необходимость отведения значительного времени для обсуждения вопроса о реформе процесса "Окружающая среда для Европы".
The Extended Bureau then moved to a more focused discussion of each paragraph of the "Introduction", "General principles", "Preparatory process" and "Outcomes". Затем расширенный Президиум перешел к более конкретному обсуждению каждого из следующих разделов: "Введение", "Общие принципы", "Подготовительный процесс" и "Итоги".
The Bureau also agreed to organize a pre-mission to Montenegro, as it was a new UNECE member State and thus might need awareness-raising on the different tasks under the Convention and on the requirements and objectives of the Assistance Programme. Президиум также решил организовать предварительную миссию в Черногорию, поскольку она является новым государством - членом ЕЭК ООН и поэтому может нуждаться в повышении своего уровня информированности о различных задачах по Конвенции и о требованиях и целях Программы оказания помощи.
The Bureau, together with the Working Group on Implementation, agreed that the best way in providing guidance on implementing basic tasks to Bosnia and Herzegovina and the former Republic of Macedonia would be through organizing awareness-raising missions. Президиум и Рабочая группа по осуществлению согласились, что наиболее оптимальным способом подготовки руководящих указаний по выполнению основных задач в Боснии и Герцеговине и в бывшей югославской Республике Македония явится организация миссий по повышению информированности.
The Bureau and the Working Group provide the help required by participating countries (in particular, the most active ones) to formulate concrete and convincing projects that generate funds for their implementation outside the Assistance Programme. Президиум и Рабочая группа обеспечивают помощь, требующуюся участвующим странам (в частности, наиболее активным из них) для разработки конкретных убедительных проектов, позволяющих мобилизовать средства на их осуществление вне рамок Программы оказания помощи.
In doing so, the Bureau and the Working Group organize presentations, back-to-back with assistance activities, on the application of these funding mechanisms available from international organizations and financial programmes. При этом во время проведения мероприятий по оказанию помощи Президиум и Рабочая группа организуют презентации с демонстрацией способов применения тех механизмов финансирования, доступ к которым могут предоставить международные организации и финансовые программы.
The Bureau and the Working Group report to the Conference of the Parties on the implementation of the mandates given, submitting reports on decisions taken according to the mandates received. Президиум и Рабочая группа докладывают Конференции Сторон о выполнении данных им мандатов, представляя ей доклады о решениях, принятых в соответствии с полученными мандатами.
The Bureau decided to fund a global scaled-up project on information literacy and agreed on a series of regional workshops on information literacy and information ethics. Президиум принял решение о финансировании глобального масштабного проекта расширения информационной грамотности и о проведении рядя региональных рабочих совещаний по вопросам информационной грамотности и информационной этики.
Mr. Thelin suggested that the Bureau should work on the concept paper, taking into account the views of Committee members, as there did not seem to be a common understanding among members on what reforms were needed. Г-н Телин высказывает ту мысль, что работой над концептуальным документом должен заняться Президиум, учитывая при этом точки зрения членов Комитета, поскольку, как представляется, в их среде нет общего понимания относительно того, какие требуются реформы.
The Bureau discussed several options for the overarching theme of the Meeting, such as: Президиум обсудил ряд вопросов, которые можно было бы предложить в качестве главной темы Совещания, например такие, как:
The Bureau agreed that the workplan should be revised in line with its comments, including making clear that financial resources could be made available in cash or in kind. Президиум постановил, что в план работы следует внести изменения в соответствии с его замечаниями, в частности необходимо четко указать на то, что финансовые ресурсы могут предоставляться как наличными, так и натурой.