| The Bureau asked the secretariat to finalize the document by adding the Bureau's recommendations on the two themes and by adapting the conference outline to the Batumi infrastructure. | Президиум предложил секретариату доработать этот документ, включив в него рекомендации Президиума в отношении двух тем и адаптировав общий план Конференции с учетом имеющейся в Батуми инфраструктуры. | 
| At its meeting in May 1997, the Bureau invited potential candidates for the proposed advisory board to take part in a brainstorming session with the Bureau and the secretariat. | На своем совещании в мае 1997 года Президиум предложил кандидатам, которые могут быть включены в состав предполагаемого консультативного совета, принять участие в объединенном заседании с Президиумом и секретариатом. | 
| The Bureau of the Executive Body had revised the 2000 budget in April 2000 as proposed by the Steering Body's Chairman in consultation with the Bureau. | В апреле 2000 года Президиум Исполнительного органа пересмотрел бюджет на 2000 год по предложению Председателя Руководящего органа, которое было подготовлено в консультации с Президиумом. | 
| The Bureau agreed to prolong the Committee's session by half-day and to have the Bureau meeting after the CEP session in the afternoon. | Президиум принял решение продлить сессию Комитета на полдня и провести совещание Президиума после окончании сессии КЭП во второй половине дня. | 
| The Bureau requested the secretariat to inform Ukraine and Poland about the Bureau's decisions. | Президиум просил секретариат проинформировать Украину и Польшу о его решениях. | 
| Pursuant to that decision, the present proposal has been prepared by the Bureau, with the assistance of the secretariat. | В соответствии с данным решением Президиум подготовил при содействии секретариата настоящее предложение. | 
| If the Bureau recommends initiating a full-fledged investigation, it will convene an Inspectors' meeting. | Если президиум рекомендует начать полноценное расследование, проводится заседание с участием инспекторов. | 
| The General Assembly, in its resolution 68/238, called for the establishment of the Bureau of the Preparatory Committee for the Conference. | В своей резолюции 68/238 Генеральная Ассамблея призвала учредить президиум Подготовительного комитета Конференции. | 
| The Bureau of the Council will propose the date of the meeting, following consultations with Member States and relevant international organizations. | Президиум Совета предложит дату проведения этого совещания после консультаций с государствами-членами и соответствующими международными организациями. | 
| Specific proposals to the zero draft had been put forward by the Bureau to the Steering Committee. | Президиум внес для Руководящего комитета конкретные предложения по этому исходному проекту. | 
| The Bureau and the Working Group requested the task force to proceed with the organization of the bilateral meetings. | Президиум и Рабочая группа просили целевую группу приступить к работе по организации двусторонних совещаний. | 
| The Bureau and the Working Group on Implementation approved the project proposal. | Президиум и Рабочая группа по осуществлению утвердили предложения по проекту. | 
| The Bureau decided that the value of in-kind contributions should be reflected more strongly in the document. | Президиум постановил, что в этом документе следует дополнительно подчеркнуть ценность взносов натурой. | 
| The Bureau and the Working Group supported this focus. | Президиум и Рабочая группа поддержали это изменение. | 
| The Bureau emphasized the importance of sharing the draft workplan with other ECE multilateral environmental agreements. | Президиум подчеркнул важность предоставления плана работы органам других многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК. | 
| The Bureau approved the modification of the format and guidelines as prepared by the Working Group. | Президиум одобрил изменение формы и руководящих принципов, подготовленное Рабочей группой. | 
| The Bureau would also be in charge of taking the relevant decisions in accordance with its terms of reference. | Президиум будет также отвечать за принятие соответствующих решений в соответствии со своим кругом ведения. | 
| The Bureau proposes to the Conference of the Parties the adoption of the sustainable financial mechanism set out in the present document. | Президиум предлагает Конференции Сторон утвердить устойчивый финансовый механизм, описанный в настоящем документе. | 
| He informed the Bureau about the contributions of the Task Force to the scheduled work for the revision of the Gothenburg Protocol. | Он проинформировал Президиум о вкладе Целевой группы в намеченную работу по пересмотру Гётеборгского протокола. | 
| The Bureau requested the secretariat to revise the organization of work accordingly to reflect the above discussions and recommendations. | Президиум поручил секретариату соответствующим образом пересмотреть организацию работы с учетом состоявшегося обсуждения и внесенных рекомендаций. | 
| The Bureau, without the presence of the Centre representatives, discussed the distribution of the budget for 2014 in depth. | Президиум без присутствия представителей Центров углубленно обсудил распределение бюджета на 2014 год. | 
| It is expected that the Bureau will select a logo in January. | Ожидается, что президиум выберет эмблему в январе. | 
| The Bureau revised the draft during their Lisbon meeting and submitted the document for the further consideration of CEP. | В ходе лиссабонского совещания Президиум пересмотрел проект и представил документ для дальнейшего рассмотрения КЭП. | 
| The CEP Bureau supported the idea to organize a session dedicated to ECE MEAs. | Президиум КЭП поддержал предложение организовать заседание, посвященное МПС ЕЭК. | 
| The CEP Bureau supported the idea to address the progress in developing SEIS at the next EfE Conference. | Президиум КЭП поддержал предложение рассмотреть вопрос о прогрессе в разработке СЕИС на следующей Конференции ОСЕ. |