The Bureau noted that the proposal provided a satisfactory basis for finding a solution to the problem of Ukraine's arrears. |
Президиум отметил, что это предложение представляет собой удовлетворительную основу для поиска решения проблемы задолженности Украины. |
Forty-five participants attended the meeting, representing 15 Parties to the Convention and the Bureau of the Working Group on Effects. |
На совещании присутствовали 45 участников, представляющих 15 Сторон Конвенции и Президиум Рабочей группы по воздействию. |
The Bureau had intended to provide the maximum flexibility for use of the funds but still giving priority to negotiating groups and related meetings. |
Президиум стремился обеспечить максимальную гибкость использования средств при дальнейшем уделении приоритетного внимания переговорным группам и соответствующим совещаниям. |
The Bureau recommended that the Steering Body should adopt the guidelines for reporting under EMEP set out in the annex. |
Президиум рекомендовал Руководящему органу утвердить руководящие принципы представления отчетов в ЕМЕП, изложенные в приложении. |
The Bureau took note with satisfaction of the significant improvement with respect to the status of mandatory contributions. |
Президиум с удовлетворением принял к сведению значительное улучшение положения в области выплаты обязательных взносов. |
The Bureau recognized the importance of the voluntary contributions in kind received by the centres to support their work. |
Президиум признал важность добровольных взносов натурой, полученных центрами для поддержки их работы. |
But before making a decision, the Assembly should be given all the information as it has been made available to the Bureau. |
Но до принятия решения Ассамблее следует предоставить всю имеющуюся информацию, которой располагает Президиум. |
The Steering Body's Bureau considered further the details of the 2001 budget. |
Президиум Руководящего органа дополнительно рассмотрел статьи бюджета 2001 года. |
The Working Group requested the Bureau, with the assistance of the secretariat, to finalize the report taking into account the comments made. |
Рабочая группа просила Президиум при поддержке секретариата завершить подготовку доклада с учетом вынесенных замечаний. |
The Bureau also stressed the need to fully involve experts from the Aarhus Convention in this process. |
Президиум также подчеркнул необходимость всестороннего участия в этом процессе экспертов Орхусской конвенции. |
The Bureau may decide on the convening of special meetings of the Working Groups. |
Президиум может принимать решения о созыве специальных совещаний рабочих групп. |
The Steering Body's Bureau raised its concern about this development). |
Президиум Руководящего органа выразил обеспокоенность в связи с этим решением. |
The elected officers constitute the Bureau and will remain in office until the end of the next session. |
Избранные должностные лица составят Президиум и будут выполнять свои обязанности до конца следующей сессии. |
The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body. |
Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа. |
The Bureau also welcomed the secretariat's and the centres' efforts to harmonize the country and area codes used in reporting. |
Президиум также приветствовал усилия секретариата и центров по согласованию используемых при представлении отчетности кодов стран и территорий. |
The Bureau is expected to report on possible elements of a draft programme for the meeting, including the invitation of speakers. |
Президиум сообщит о возможных элементах проекта программы работы совещания, включая приглашение докладчиков. |
The Bureau stressed the importance of the work on verification of emissions data. |
Президиум подчеркнул важность работы по контролю данных о выбросах. |
The Bureau decided also to invite the Implementation Committee to consider this issue. |
Президиум также принял решение предложить рассмотреть этот вопрос Комитету по осуществлению. |
CCC distributed a note on particle measurements, which the Bureau also decided to submit to the Steering Body for further consideration. |
КХЦ распространил записку об измерениях частиц, которую Президиум также решил направить Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения. |
The Bureau welcomed the Czech Republics voluntary contribution. |
Президиум приветствовал добровольный взнос Чешской Республики. |
The Bureau welcomed the list of Swiss research projects that had been submitted to it. |
Президиум положительно отреагировал на представленный ему список научно-исследовательских проектов Швейцарии. |
The Bureau will prepare a decision on possible ways and means of following up the activities proposed by the Working Group. |
Президиум подготовит решение о возможных путях и средствах дальнейшего осуществления деятельности, предлагаемой Рабочей группой. |
The Bureau will report on the invitation of speakers and other preparations. |
Президиум проинформирует о приглашении докладчиков и о других подготовительных мероприятиях. |
The Committee's Bureau supports the results of the "Chisinau initiative". |
Президиум Комитета поддерживает результаты "Кишиневской инициативы". |
The CES and its Bureau have addressed this issue on several occasions. |
Этот вопрос КЕС и ее президиум рассматривали несколько раз. |