Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиум

Примеры в контексте "Bureau - Президиум"

Примеры: Bureau - Президиум
Improved analysis of structural changes as a vehicle for reducing emissions and improving emission projections will therefore, in the Bureau's opinion, be of increasing importance in underpinning integrated assessment modelling. В этой связи Президиум считает, что совершенствование анализа структурных изменений как одного из средств сокращения выбросов и улучшения прогнозирования выбросов будет играть все более важную роль в укреплении системы моделирования для составления комплексной оценки.
The Bureau believes, however, that, while continuing to apply existing models, its focus may shift towards more research and development in order to bring structural changes into the models, which will be necessary for the future revision of protocols. Президиум, однако, полагает, что при дальнейшем применении существующих моделей можно было бы уделять больше внимания аспектам исследований и разработок с целью внесения структурных изменений в модели, которые будут необходимы для дальнейшего пересмотра протоколов.
Furthermore, the Bureau requested the Chairman to prepare further the budgeting procedures and follow-up mechanisms, with the assistance of the secretariat and in consultation with the United Nations auditors, and to present his proposal to the Steering Body at its twenty-first session. Кроме того, Президиум просил Председателя доработать при содействии секретариата и в консультациях с ревизорами Организации Объединенных Наций процедуры составления бюджета и механизмы последующей деятельности, а также представить свои предложения Руководящему органу на его двадцать первой сессии.
At the request of a country (countries) in transition, the Bureau will also make arrangements to organize workshops and training courses in cooperation, as appropriate, with industry or other major groups. По просьбе той или иной страны (стран), находящейся на переходном этапе, Президиум по мере необходимости будет принимать также меры по организации рабочих совещаний и учебных курсов в сотрудничестве с промышленными предприятиями или другими основными группами.
Bureau: Chairman, Mr. S. Averin (Russian Federation); Vice-Chairman, Mr. C. Arvius (Sweden). Президиум: Председатель - г-н С. Аверин (Российская Федерация), заместитель Председателя - г-н С. Арвиус (Швеция).
The Bureau was of the opinion that the value of seminars and workshops could hardly be overestimated: they were a most efficient way of conveying information to experts in countries in transition who could not afford to travel to Geneva. Президиум отметил, что едва ли можно переоценить значение семинаров и рабочих совещаний: они являются одним из наиболее эффективных путей распространения информации среди экспертов стран, находящихся на переходном этапе, которые не имеют средств для поездок в Женеву.
The Bureau of the Committee on Human Settlements outlined the most important present and future human settlements issues: Президиум Комитета по населенным пунктам обрисовал наиболее важные текущие и будущие проблемы в области населенных пунктов:
Bureau: Chairman, Mr. H.U. Meiswinkel (Germany); Vice-Chairman, Mr. L. Shevelev (Russian Federation). Президиум: Председатель - г-н Х.У. Мейсвинкель (Германия); заместитель Председателя - г-н М. Шевелев (Российская Федерация).
In order better to represent their interests, the Working Party Bureau has appointed a Vice-Chairman with special responsibilities for countries in transition (Romania). Чтобы полнее удовлетворять интересы стран, находящихся на переходном этапе, президиум Рабочей группы назначил заместителя Председателя с особыми функциями по этим странам (Румыния).
At its meeting on 26 and 27 August 1996, the Bureau discussed a possible change in publications policy, based on information made available by the secretariat. На своих заседаниях, состоявшихся 26 и 27 августа 1996 года, Президиум обсудил возможность внесения изменений в политику в области публикаций, руководствуясь информацией, представленной секретариатом.
The Bureau noted that the Committee's work on conventions (the present third pillar of its work programme) would change as the conventions entered into force. Президиум отметил, что работа Комитета по конвенциям (в настоящее время третья часть его программы работы) будет меняться по мере вступления в силу конвенций.
With reference to subactivity 01.3.6, the Bureau agreed that the secretariat should define the scope and draw up the provisional agenda for the workshop on support for the ECE environmental conventions before the Committee's special session. Что касается элемента программы 01.3.6, то Президиум постановил, что секретариату следует определить тематический охват и составить предварительную повестку дня для рабочего совещания по оказанию содействия осуществлению конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды до начала специальной сессии Комитета.
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году.
At its meeting in February 2009, the Extended Bureau of the Working Group on Effects and invited experts) decided to report in detail selected workplan items common to all programmes. На своем совещании, состоявшемся в феврале 2009 года, Президиум расширенного состава Рабочей группы по воздействию и приглашенные эксперты) постановил представить подробную информацию по отдельным пунктам плана работы, общим для всех программ.
The Bureau might wish to approve the document at its meeting in June-July 2003 for presentation and final adoption at the Committee's eleventh session (20-22 October 2003). Президиум может пожелать одобрить документ на своем заседании в июне-июле 2003 года для представления и окончательного утверждения на одиннадцатой сессии Комитета (20-22 октября 2003 года).
As concerns the water-related issues of the environmental strategy and the NIS part of the EU Water Initiative, the Bureau particularly appreciated that the above organizations had made arrangements to guarantee consistency in both undertakings, including their further development. Что касается связанных с водными ресурсами вопросов экологической стратегии и посвященной ННГ части Инициативы ЕЭС по водным ресурсам, то Президиум особо оценил то, что вышеуказанные организации приняли меры для того, чтобы гарантировать согласованность обоих мероприятий, включая их дальнейшее развитие.
The Bureau decided to hold its next meeting on Monday, 4 November 2002, starting at 9.30 a.m. before the ninth session of the Committee on Environmental Policy. Президиум постановил провести свое следующее заседание в понедельник, 4 ноября 2002 года, открыв его в 9 час. 30 мин. до начала девятой сессии Комитета по экологической политике.
During preparations for the third session of the Meeting of the Parties, the Bureau noted that while there were task forces addressing the Convention's first and third pillars, little supranational coordination had taken place with respect to joint activities focused on public participation in decision-making. В ходе подготовки третьей сессии Совещания Сторон Президиум отметил, что, хотя и созданы целевые группы, занимающиеся первым и третьим основополагающими принципами Конвенции, наднациональная координация в отношении совместной деятельности, ориентированной на участие общественности в процессе принятия решений, осуществлялась в недостаточной степени.
At its meeting in Geneva held on 18 and 19 February 2009, the Extended Bureau of the Working Group on Effects agreed that the formal contracts should continue to be based on the adopted workplan of the Convention. На своем совещании в Женеве 18 и 19 февраля 2009 года расширенный Президиум Рабочей группы по воздействию принял решение о том, что официальные договоры должны и впредь заключаться на основе утвержденного плана работы по Конвенции.
The Bureau of the Conference of the Parties has considered the list of applicants and raised no objections to the organizations listed in the attached annex. Президиум Конференции Сторон рассмотрел список кандидатур и не высказал каких-либо возражений в отношении какой бы то ни было организации, указанной в приложении к настоящей записке.
The Working Group had approved an outline for a substantive report on heavy metals to be prepared in 2001 by its extended Bureau with contributions from all International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. Рабочая группа одобрила план базового доклада по тяжелым металлам, который его расширенный Президиум должен подготовить в 2001 году при содействии всех международных программ сотрудничества и Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха.
Presentations were made to the Bureau by representatives of companies and banks proposing to develop energy efficiency investment funds or financing mechanisms in relation to the next phase of the Energy Efficiency 21 Project. Президиум заслушал выступления представителей компаний и банков с предложениями по созданию инвестиционных фондов или механизмов финансирования в области энергоэффективности в связи со следующим этапом проекта "Энергетическая эффективность - XXI".
The Bureau considered information provided on an EMEP Near Real Time initiative that aimed at providing data faster; it used new technological developments and methods without placing an additional burden on the data provider. Президиум рассмотрел информацию, направленную в отношении инициативы ЕМЕП "Масштаб времени, близкий к реальному", которая нацелена на обеспечение более оперативного представления данных; в ее рамках используются новые технологические разработки и методы без какой-либо дополнительной нагрузки для провайдера данных.
The Conference of the Parties and its Bureau recommended that personnel of points of contact from all Parties and other UNECE member countries should take an active part in this event. Конференция Сторон и ее Президиум рекомендовали персоналу пунктов связи всех Сторон и других стран - членов ЕЭК ООН принять активное участие в этом мероприятии.
The Bureau further agreed that, to provide a broad basis for discussions on making the Convention more open, it should prepare a document for consideration by the Executive Body providing additional relevant information, in particular on existing related activities. Президиум также решил, что с целью создания широкой основы для обсуждений вопроса о придании Конвенции более открытого характера ему следует подготовить документ для рассмотрения Исполнительным органом, который содержал бы дополнительную актуальную информацию, в частности по существующей аналогичной деятельности.