Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Президиум

Примеры в контексте "Bureau - Президиум"

Примеры: Bureau - Президиум
At its consultation in May 1997, the Bureau decided that during the Committee's sessions more time should be allocated to substantive discussions, rather than to administrative issues. В ходе своей консультации, состоявшейся в мае 1997 года, президиум принял решение о том, что на сессии Комитета больше времени следует уделить обсуждению вопросов существа, поставив на второй план обсуждение административных вопросов.
They were of the view that the Bureau should remain as presently constituted, and considered that concerns of special interest groups should be accommodated within the various regional groups. По их мнению, Президиум должен быть сохранен в своем существующем составе, и они считают, что вопросы, вызывающие озабоченность групп с особыми интересами, следует решать в рамках различных региональных групп.
As suggested in the Ministerial Declaration, the Bureau also discussed amending the EMEP Protocol to accommodate all core activities, but it decided not to elaborate upon this option at the present stage. В соответствии с просьбой, содержащейся в заявлении министров, Президиум обсудил также вопрос о внесении в Протокол ЕМЕП поправки с целью отражения в нем всех основных видов деятельности, но решил на данной стадии не прорабатывать этот вопрос в деталях.
The Bureau welcomed the trend analysis of VOC measurement results and agreed that CCC could delay VOC reporting one year to make possible an assessment of the results. Президиум позитивно отреагировал на трендовый анализ результатов измерений по ЛОС и решил, что КХЦ может задержать представление данных по ЛОС на один год, с тем чтобы полученные результаты могли быть подвергнуты оценке.
The Bureau took note of the use of resources in particular in 1999 and requested the secretariat to copy the summary report for information to the Steering Body. Президиум принял к сведению то, как использовались ресурсы, в частности в 1999 году, и обратился к секретариату с просьбой подготовить копии краткого отчета для ознакомления с ним Руководящего органа.
The Bureau concluded that the EMEP centres should continue to set the model for the gridding, and that national emissions were to be considered as useful additional information. Президиум сделал вывод о том, что центрам ЕМЕП следует и далее разрабатывать модель для разбивки по ячейкам сетки и что данные о национальных выбросах следует рассматривать в качестве полезной дополнительной информации.
At its meeting in Geneva on 18 and 19 February 2009, the Extended Bureau agreed that the 2009 joint report would summarize results of the 2009 workplan under pollutant-specific topics. На своем совещании, состоявшемся 18-19 февраля 2009 года в Женеве, расширенный Президиум постановил, что в совместном докладе 2009 года должно содержаться краткое описание достигнутых в соответствии с планом работы на 2009 год результатов по тематике, касающихся конкретных загрязнителей.
As a process management body entrusted with an intersessional task, the Bureau expressed the wish to rely on external assistance for the submission of key input required for the delivery of its mandate, ranging from thematic research to targeted report elaboration and technical papers drafting. Как орган, на который возложена задача управлять процессом в межсессионный период, Президиум выразил желание воспользоваться в связи с представлением ключевых материалов, необходимых для выполнения его мандата, внешней помощью по некоторым вопросам, начиная с проведения тематического исследования и кончая составлением целевого доклада и технических документов.
The Bureau also welcomed the expression of interest from Albania to join the activities under the Assistance Programme and thus benefit from the needs-driven assistance to further strengthen the Convention's implementation. Президиум также приветствовал тот факт, что Албания выразила заинтересованность в присоединении к деятельности, предусмотренной в Программе оказания помощи, и в получении за счет этого помощи, отвечающей ее потребностям, в целях дальнейшего усиления работы по осуществлению Конвенции.
The Bureau of the Working Group on Effects has proposed draft guidelines for reporting monitoring and modelling of air pollution effects, which could encourage a reconsideration of the Protocol's emphasis on effects-oriented work, thereby ensuring that effectiveness of emission reductions is sufficiently addressed. Президиум Рабочей группы по воздействию предложил проект руководящих принципов представления отчетности о мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха, который мог бы способствовать пересмотру сделанного в Протоколе акцента на работу, ориентированную на воздействие, и, тем самым, обеспечить уделение достаточного внимания вопросу об эффективности сокращения выбросов.
The Bureau invited the co-Chairs of the Task Force to draft a letter to be sent to EMEP representatives prior to the meeting requesting Parties to present their experiences with the implementation of the monitoring strategy at the meeting. Президиум предложил Сопредседателям Целевой группы подготовить письмо для направления представителям ЕМЕП до совещания с просьбой к Сторонам поделиться своим опытом осуществления стратегии мониторинга на этом совещании.
The Working Group requested the Bureau, with the support of the secretariat, to prepare an initial draft programme for the next sessions of the MOP and the MOP/MOP for discussion by the next meeting of the Working Group. Рабочая группа просила Президиум подготовить при поддержке секретариата первоначальный проект программы следующих сессий СС и СС/СС для обсуждения на следующем совещании Рабочей группы.
At the end of January 2014, as no offers had been received, the Bureau agreed that the eighth meeting of the Conference of the Parties would be held from 3 to 5 December 2014 in Geneva. Поскольку на конец января 2014 года никаких предложений получено не было, Президиум постановил провести восьмое совещание Конференции Сторон 3-5 декабря 2014 года в Женеве.
Paragraph (1) would grant an important role in this activity to the Bureau, which would, in practice, see to the supervision of the legality of the investigation and the actions of the prosecution. Пункт 1 возлагает важную роль в этом деле на президиум, который на практике будет надзирать за законностью расследования и действий обвинения.
The Bureau, at its first intersessional meeting, decided to accept the offer of Australia, with the new dates, and requested the Executive Secretary to enter into consultations with the Government for the organization of the session. На своем первом межсессионном заседании президиум постановил принять предложение Австралии с новыми сроками и просило Исполнительного секретаря провести с правительством консультации относительно организации сессии.
Mr. Jendroska, who was present, noted that the Bureau had a central responsibility for the preparation of the extraordinary meeting of the Parties, including for the preparation of the draft resolution. Присутствовавший на Совещании г-н Ендрошка отметил, что главная ответственность за подготовку внеочередного Совещания Сторон, включая составление проекта резолюции, возлагается на Президиум.
In order not to undermine the relevant authority of the Secretary-General, the head of the Convention Secretariat was appointed by the Secretary-General following consultations with the Conference of the Parties through its Bureau. Чтобы не подрывать соответствующую власть Генерального секретаря, глава секретариата Конвенции был назначен Генеральным секретарем после консультаций с Конференцией Сторон через ее Президиум.
The Bureau further agreed to recommend to the Conference of the Parties that it take note of this report. Президиум согласился с этим предложением и постановил препроводить настоящий доклад Конференции Сторон. Президиум также постановил рекомендовать Конференции Сторон принять к сведению настоящий доклад.
The Bureau agreed on a proposal to change the format of the Steering Body's sessions, with a view to increasing the dynamism and interest of the meetings and also to presenting the outcomes of the scientific activities of EMEP in a more harmonized and integrated manner. Президиум одобрил предложение об изменении формата сессий Руководящего органа с целью активизации работы и повышения интереса заседаний, а также более согласованного и комплексного представления итогов научной деятельности ЕМЕП.
In plenary, the Working Group revised the description of these activities and asked the Bureau, with the support of the secretariat, to prepare a revised text for consideration by the Meeting of the Parties to the Convention. На пленарном заседании Рабочая группа рассмотрела описание этих мероприятий и просила Президиум при поддержке секретариата подготовить новую редакцию текста для рассмотрения на Совещании Сторон Конвенции.
In addition, the Bureau will meet with the chairpersons of the subsidiary bodies and the representatives of the Programme Centres (the Extended Bureau of the Working Group on Effects) to discuss and develop joint activities under the Working Group. Кроме того, Президиум встретится с председателями вспомогательных органов и представителями центров Программы (расширенный Президиум Рабочей группы по воздействию) для обсуждения и разработки совместной деятельности в рамках Рабочей группы.
The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body. CCC distributed a note on particle measurements, which the Bureau also decided to submit to the Steering Body for further consideration. Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа. КХЦ распространил записку об измерениях частиц, которую Президиум также решил направить Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения.
Pursuant to decisions of the Executive Body, the Extended Bureau of the Working Group on Effects and the Bureau of the Steering Body of EMEP held their fourth annual joint meeting in February 2005 to reconsider and update their medium-term workplans for 2005 - 2007. Во исполнение решений Исполнительного органа расширенный Президиум Рабочей группы по воздействию и Президиум Руководящего органа ЕМЕП провели свое четвертое совместное ежегодное совещание в феврале 2005 года, на котором они вновь рассмотрели и обновили свои среднесрочные планы работы на 20052007 годы.
The Extended Bureau agreed that the Bureau of the Committee, with support from the secretariat, would work further on drafting the outline of the Conference agenda with a view to its approval at the seventeenth session of the Committee. Президиум расширенного состава поручил Президиуму Комитета доработать при поддержке секретариата проект общего плана повестки дня Конференции с целью его представления на утверждение семнадцатой сессии Комитета.
At the CEP Bureau meeting in April 2013, the CEP Chair informed the Bureau of the relevant outcomes of the third informal meeting of representatives of the governing bodies of ECE MEAs and CEP (Geneva, 27 February 2013). На совещании Президиума КЭП в апреле 2013 года Председатель КЭП проинформировала Президиум о соответствующих итогах третьего неофициального совещания представителей руководящих органов МПОС ЕЭК и КЭП (Женева, 27 февраля 2013 года).