Maximizing the effectiveness of the combined audit effort requires close coordination. |
Для максимальной действенности совместных усилий необходимо тесное сотрудничество всех ревизоров. |
This arises because of the short time-frame between closure of accounts and the date audit certificates are required. |
Этот вопрос возникает из-за короткого периода между закрытием счетов и сроками представления заключений ревизоров. |
These recommendations grew out of observations in the section of the audit report dealing with cash management. |
Эти рекомендации вытекали из замечаний, высказанных в разделе доклада ревизоров, касающемся управления денежной наличностью. |
UNHCR will continue to draw the audit observation to the attention of the implementing agencies concerned. |
УВКБ будет и впредь обращать внимание соответствующих учреждений-исполнителей на это замечание ревизоров. |
In field offices, UNHCR continues to implement the course of action as indicated in the audit report. |
В отделениях на местах УВКБ продолжает проводить в жизнь линию, указанную в докладе ревизоров. |
UNOSOM has been advised to comply strictly with the audit recommendation to ensure effective utilization of resources by staying within authorized allotments. |
ЮНОСОМ было предложено строго выполнять рекомендацию ревизоров, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресурсов в пределах утвержденных ассигнований. |
Finally, the lack of adequately trained staff in UNDCP's accounting function was identified in the audit report. |
Наконец, в докладе ревизоров было отмечено, что ощущается нехватка надлежащим образом подготовленного персонала для выполнения в ПКНСООН функции, связанной с отчетностью. |
Preparing responses to claims and audit observations |
Подготовка ответов в связи с претензиями и замечаниями ревизоров |
Preparation of budget and expenditure analyses, performance reports, reports on audit observations. |
Подготовка анализов бюджета и расходов, отчетов о результатах деятельности, докладов в связи с замечаниями ревизоров. |
Where appropriate, the report also reflected findings and observations made by subsequent audit teams and resident auditors. |
Там, где это необходимо, в докладе также отражены выводы и замечания, сделанные последующими группами ревизоров и ревизорами-резидентами. |
The Bonn office had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. |
Отделение в Бонне намеренно исключило положение, касающееся представления заключений ревизоров, из соглашения с партнерами-исполнителями. |
A savings amount of $17,600 will be required in the following mandate period for additional audit missions. |
Экономия в размере 17600 млн. долл. США потребуются в следующий мандатный период для проведения дополнительных миссий ревизоров. |
In the Panel's opinion, special reviews by other audit bodies have an impact on the authority and independence of the appointed external auditors. |
По мнению Группы, проведение специальных обзоров другими органами ревизии может сказаться на авторитете и независимости назначаемых внешних ревизоров. |
However, there is no report of the Board of Auditors, as audit reports are now submitted biennially, in even-numbered years. |
Однако в доклад не включен отчет Комиссии ревизоров, поскольку доклады о ревизии теперь представляются на двухгодичной основе в четные годы. |
The audit coverage of this important area is wholly inadequate as a result of a lack of auditors. |
ЗЗ. Из-за нехватки ревизоров масштабы ревизий в этой важной области являются абсолютно неприемлемыми. |
Normally, audit assignments are carried out by a team of auditors. |
Как правило, ревизорские задания выполняются группой ревизоров. |
She noted the unqualified audit opinions given by the external auditors on UNHCR and UNITAR. |
Оратор отмечает безоговорочное мнение внешних ревизоров в отношении УВКБ и ЮНИТАР. |
Response to external and resident audit observations |
Ответные меры в связи с замечаниями внешних ревизоров и ревизоров-резидентов |
The Maputo office had received audit certificates for only 3 out of 10 sub-projects completed in 1993. |
Отделение в Мапуту получило заключение ревизоров в отношении лишь трех из десяти подпроектов, завершенных в 1993 году. |
One must remember that our auditing capacity is still rather limited considering the overall audit population and desired frequency of audits. |
Нельзя забывать о том, что наши возможности в плане проведения ревизии по-прежнему весьма ограничены с учетом общей численности кадров ревизоров и желательной периодичности проведения ревизий. |
The Advisory Committee's recommendation covering the period up to 31 May 1994 included a provision for audit services. |
Рекомендацией Консультативного комитета, охватывающей период до 31 мая 1994 года, предусматриваются ассигнования на услуги ревизоров. |
The University headquarters and its research and training centres will review the audit comments and observations in order to improve overall programme management. |
Штаб-квартира Университета и его научно-исследовательские и учебные центры рассмотрят замечания и комментарии ревизоров в целях совершенствования общих аспектов управления программами. |
Instructions quoting this audit recommendation were issued to all field offices in June 1995. |
В июне 1995 года всем периферийным отделениям были направлены инструкции, в которых цитировалась эта рекомендация ревизоров. |
Also, UNEP will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations which have not provided necessary audit certificates. |
Кроме того, ЮНЕП не будет заключать новые контрактные договоренности с сотрудничающими организациями, которые не представили необходимые заключения ревизоров. |
An audit visit to MINURSO had already been planned to follow up on recommendations of past audits. |
Для контроля за выполнением рекомендаций предшествующих ревизий уже было запланировано направление миссии ревизоров в МООНРЗС. |