| Some of the plan initiatives address multiple audit observations while others focus on one particular audit observation. | Одни предусмотренные планом инициативы касаются нескольких замечаний ревизоров, а другие посвящены одному конкретному замечанию. |
| In respect of UNFPA, nationally executed project audit reports provided by independent auditors reflected a significant number of modified audit opinions. | Что касается ЮНФПА, отчеты о результатах ревизии проектов по линии национального исполнения, представленные независимыми ревизорами, свидетельствовали о существенных расхождениях в заключениях ревизоров. |
| More significantly, field audit by the taxation authority was several years behind owing to a lack of trained audit specialists. | Что еще более существенно, проведение налоговым управлением ревизий на местах шло - в силу нехватки подготовленных квалифицированных ревизоров - с отставанием в несколько лет. |
| It has proved to be difficult to implement this audit recommendation, as the same point was raised during the 1992-1993 audit. | Осуществить эту рекомендацию ревизоров оказалось нелегко, и аналогичный вопрос был поднят при проведении ревизии 1992-1993 годов. |
| The absence of the terms of reference resulted in inconsistencies in the audit scope and audit objectives. | Неопределенность круга ведения ревизоров стала причиной различий в масштабах и целях ревизий. |
| Nine of the twelve audit reports pertain to the horizontal audit of the Small Grants Programme of the Global Environment Facility. | Девять из 12 докладов ревизоров касались горизонтальной ревизии программы мелких грантов Глобального экологического фонда. |
| The encumbered posts occupied by three audit specialists and one audit assistant. | Заполнены должности трех ревизоров и одного помощника ревизора. |
| For example, the audit report format was restructured to improve the presentation of audit findings and recommendations. | Например, видоизменен формат доклада по итогам ревизий для улучшения представления выводов и рекомендаций ревизоров. |
| Such an approach, in tandem with conventional audit responsibilities and with due respect to audit independence, contributes to a vigorous accountability culture. | Такой подход, наряду с обычными ревизорскими функциями при должном уважении независимости ревизоров, содействует формированию активной культуры отчетности. |
| The encumbered posts occupied by three audit specialists (one of whom is designated Chief, a.i.) and one audit assistant. | Заполнены должности трех ревизоров (один из которых назначен временно исполняющим обязанности начальника) и одного помощника ревизора. |
| The Financial Manual requires country offices to review audit reports and prepare an assessment of their compliance with audit requirements. | В соответствии с Финансовым руководством страновые отделения обязаны рассматривать аудиторские доклады и подготавливать оценку своих действий по выполнению требований ревизоров. |
| In the following sections, the Board provides extracts from each audit report that contained a modified audit opinion. | В последующих разделах Комиссия приводит выдержки из каждого доклада о ревизии, в котором содержались заключения ревизоров с оговорками. |
| This requires continuous audit presence that cannot be provided by Headquarters or resident audit offices in peacekeeping missions. | Для этого требуется постоянное присутствие ревизоров, которое не могут обеспечить ни Центральные учреждения, ни канцелярии ревизоров-резидентов в миротворческих миссиях. |
| The short-form audit reports used provide an audit opinion on the UNOPS project financial reports. | 1 Краткие доклады ревизоров используются в качестве их заключения по финансовым отчетам проектов ЮНОПС. |
| Even the audit certificates which had been received contained qualified audit opinions relating to $29.5 million of expenditure. | Даже в тех актах ревизии, которые были получены, содержатся заключения ревизоров с оговорками в отношении расходов на сумму 29,5 млн. долл. США. |
| Subsequent to the audit, the action unit submitted the certification to the audit team. | После проверки соответствующее подразделение представило группе ревизоров необходимые подтверждения. |
| Such matters include the audit objectives, scope of the audit, audit methodology, time table, audit certification and audit report. | К таким вопросам относится цель ревизии, масштабы ревизии, методы ревизии, сроки, удостоверение результатов ревизии и доклад ревизоров. |
| In the present report, the Board provides extracts from each audit report that contained modified audit opinions or audit opinions with emphasis of matter or other matter paragraphs. | В настоящем докладе Комиссия приводит выдержки из каждого доклада о ревизии, в котором содержались заключения ревизоров с оговорками либо с замечаниями по существу. |
| Subsequent to the audit, the audit team held detailed discussions with the Division management concerning specific action required to follow-up on audit findings. | После проведения ревизии группа ревизоров подробно обсудила с руководством Отдела конкретные меры, которые должны быть приняты по результатам ревизии. |
| These included training courses on interviewing skills, information technology controls, statistical sampling, risk assessment, risk-based audit planning, and fundamentals of audit for audit assistants. | Они включали в себя учебные курсы по проведению собеседований, мерам контроля в сфере информационной технологии, составлению статистических выборок, оценке рисков, планированию ревизионных проверок на базе рисков и по фундаментальным основам проведения ревизий для помощников ревизоров. |
| At the present time, audit assignments are shared among the audit staff provided from the audit services of the members of the Board on an equal basis. | В настоящее время ревизионные операции выполняются штатом ревизоров, выделяемых из служб ревизии членов Комиссии на равной основе. |
| UNFPA is also developing additional tools and providing support to country offices, including a guide on national execution audit management, a sample audit engagement letter, a glossary on audit report terminology and revised terms of reference for the 2009 audits. | ЮНФПА также разрабатывает дополнительные механизмы и оказывает поддержку страновым отделениям, включая руководство по управлению процессом ревизии проектов, осуществленных методом национального исполнения, образец писем с изложением условий найма ревизоров, глоссарий терминологии по ревизионной отчетности и пересмотренные полномочия для проведения ревизий в 2009 году. |
| Insufficient audit certificates to substantiate the implementing partner expenditure: Dedicated staff were assigned to follow up audit certificates and audit qualifications during 2008 and 2009. | Недостаточность актов ревизий для подтверждения расходов партнеров-исполнителей: В 2008 и 2009 годах были назначены специальные сотрудники для контроля за актами ревизий и отслеживания замечаний ревизоров. |
| The Board further noted that the Office of Audit and Performance Review was continuing to follow up outstanding audit reports in respect of the 2004 audit process. | Комиссия далее отметила, что Управление по ревизии и анализу эффективности работы продолжает заниматься нерассмотренными докладами ревизоров по ревизиям 2004 года. |
| The Board of Auditors believes that the audit evidence obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for the audit opinion. | Комиссия ревизоров считает полученные ревизионные доказательства достаточными и подходящими для того, чтобы служить основой для вынесения ею своего заключения. |