Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизоров

Примеры в контексте "Audit - Ревизоров"

Примеры: Audit - Ревизоров
Assists headquarters departments and regional bureaux in following up on corporate policy, procedures or programmatic issues that require further deliberation at the corporate level to mitigate organizational risks or address audit observations raised; с) оказывает помощь подразделениям в штаб-квартире и региональным бюро в усвоении внутренней политики, процедур или принципиальных вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на общеорганизационном уровне, в целях уменьшения рисков для всей организации или же в целях принятия мер по выводам ревизоров;
A more appropriate indicator in this case could be a reduction of delays in processing funding for approved purposes or a reduction in the number of negative or critical audit observations on the administration of funds. Более подходящим показателем в этом случае было бы сокращение задержек в выделении финансовых средств на утвержденные цели и сокращение числа негативных или критических замечаний ревизоров по вопросам управления средствами.
(b) Oversee the work of the Internal Auditors and consider the scope, particularly concerning risk management, results and effectiveness of the audit reports; Ь) руководстве работой внутренних ревизоров и рассмотрении сферы охвата, в частности вопросов управления рисками, результатов и эффективности докладов ревизоров;
In the light of the information provided by the Registrar that the Tribunal had not had an opportunity to review it, the Meeting decided to defer consideration of the audit report for 1999 until the Eleventh Meeting of States Parties. С учетом сообщения Секретаря о том, что Трибунал не имел возможности рассмотреть этот доклад, на совещании было принято решение отложить рассмотрение доклада ревизоров до одиннадцатого совещания государств-участников в 1999 году.
Continuing efforts to ensure high-quality financial management resulted in the clean audit opinion from the United Nations Board of Auditors on the UNDP 2012 financial statements, the first to comply with the International Public Sector Accounting Standards. Благодаря непрерывным усилиям по обеспечению высокого качества финансового управления было получено «чистое» заключение Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по финансовым ведомостям ПРООН за 2012 год - первым ведомостям, составленным в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе.
As 2012 is the first year following the implementation of IPSAS, the AAC will closely follow the progress being made and will monitor the review and audit of 2012 IPSAS-compliant financial statements by the new auditors from the United Nations Board of Auditors. Поскольку 2012 год был первым годом после внедрения МСУГС, КРК будет пристально следить за достигнутыми результатами и контролировать рассмотрение и ревизию в отношении соответствия финансовых ведомостей МСУГС, которые будут проводиться новыми ревизорами из Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
UNDP was one of the few United Nations organizations to receive unqualified audit opinions from the United Nations Board of Auditors for three consecutive biennia. ПРООН явилась одной из немногих организаций системы Организации Объединенных Наций, получивших заключения без оговорок от Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за три последовательных двухгодичных периода.
The external auditor of UNDP, the United Nations Board of Auditors, also reviewed the operations of OAI as part of its biennial audit in 2008, in order to determine the level of confidence that the Board of Auditors can have in the work of OAI. Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, являющаяся внешним ревизором ПРООН, также рассмотрела деятельность УРР в рамках своей двухгодичной ревизии в 2008 году в целях определения того, насколько она может полагаться на работу УРР.
This creates a risk that the Board might not be able to rely on the work performed by the other auditors and that UNFPA management might not be receiving the audit assurance it seeks. Это создает опасность того, что Комиссия не будет полагаться на работу других ревизоров и что руководство ЮНФПА, возможно, не будет получать в результате ревизии тех убедительных доказательств, которых оно добивается.
The Committee may wish to be informed about the status of the agreement, in particular considering the audit of the TIR Trust Fund and the UNECE-IRU Agreement which was carried out in spring 2005 by the United Nations External Board of Auditors. Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о статусе этого соглашения, в частности с учетом проверки Целевого фонда МДП и соглашения между ЕЭК и МСАТ, проведенной весной 2005 года Комиссией внешних ревизоров Организации Объединенных Наций.
As noted in paragraph 8 above, the mandate of many external auditors of the organizations of the United Nations system extends beyond financial audit and the review of internal controls to include observations with respect to the efficiency of the administration and management of the organization. Как отмечалось в пункте 8 выше, мандат многих внешних ревизоров организаций системы Организации Объединенных Наций выходит за рамки финансовой ревизии и обзора систем внутреннего контроля и охватывает анализ эффективности управления и руководства организацией.
The External Auditor also considered it unnecessary owing to the work of the UNIDO Programme and Budget Committee (PBC), which closely looks into the oversight and audit reports of the external auditors as well as the continuous informal dialogue between the secretariat and member States. Внешний ревизор также считает его излишним с учетом работы Комитета по программным и бюджетным вопросам (КПБВ) ЮНИДО, который внимательно следит за надзорными и ревизионными отчетами внешних ревизоров, а также за постоянным неформальным диалогом между секретариатом и государствами-членами.
A technical note on the appointment of project auditors is being finalized by the inter-agency audit task group of the United Nations Development Group, of which UNFPA is a member. Техническая записка о порядке назначения ревизоров для проверки проектов, которая должна быть подготовлена межведомственной целевой группой по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, членом которой является ЮНФПА, дорабатывается.
Ms. Attwooll expressed concern about the findings of the OIOS audit of INSTRAW, which had revealed a lack of effort to reform the Institute, attributable in part to the lack of oversight by the Board of Auditors. Г-жа Аттвулл выражает озабоченность по поводу выводов по итогам проводившейся УСВН проверки МУНИУЖ, в ходе которой было вскрыто отсутствие активности в проведении реформы Института, что отчасти объяснялось недостаточным контролем со стороны Комиссии ревизоров.
In order to provide additional coverage of the audit of information technology and investment management, not previously provided by the Board of Auditors, the United Nations Joint Staff Pension Board recommended increasing the total number of auditor weeks from 53 to 65. В целях обеспечения дополнительного охвата в ходе ревизий вопросов, касающихся управления информационными технологиями и инвестициями, которыми ранее Комиссия ревизоров не занималась, Правление рекомендовало увеличить общую продолжительность работы ревизоров с 53 до 65 человеко-недель.
The Tribunal concurs with the audit recommendation to adhere to established procedures governing the use of miscellaneous obligating documents and to seek the Controller's prior approval should the need arise in the future to reserve credits against miscellaneous obligating documents. Трибунал согласен с рекомендацией ревизоров придерживаться установленных процедур, регулирующих использование нецелевых расходных ордеров и запрашивать предварительно согласие Контролера, если в будущем возникнет необходимость резервировать кредиты на средства по нецелевым расходным ордерам.
Mr. Carague said that the steps taken by the three organizations had both short- and long-term objectives, since they were aimed both at removing the reasons that had led to the qualified audit opinions and at avoiding the recurrence of those problems. Г-н Караг говорит, что меры, принятые указанными тремя организациями, преследуют как краткосрочные, так и долгосрочные цели, поскольку они нацелены как на устранение причин, которые привели к включению в заключения ревизоров оговорок, так и на недопущение повторного возникновения таких проблем.
Provision for additional audit services in 1993 had been included in the cost estimates for the period beginning 1 July 1993, but the funds were obligated during the current reporting period. Ассигнования на дополнительные услуги ревизоров в 1993 году были включены в смету расходов на период, начинающийся 1 июля 1993 года, но обязательства под эти средства были взяты в текущем отчетном периоде.
(e) Review reports by the internal and external auditors and follow-up on audit observations and control issues; е) обзорные доклады внутренних и внешних ревизоров, а также принятие мер по замечаниям ревизоров и контроль за этой деятельностью;
Underlines the continuing need for transparent reporting on the activities of the Office for Project Services, including through the timely provision of annual financial statements and audit reports; З. подчеркивает сохраняющуюся необходимость в обеспечении транспарентной отчетности о деятельности Управления по обслуживанию проектов, в том числе посредством своевременного представления ежегодных финансовых ведомостей и докладов ревизоров;
(b) Monitoring of expenditure and control of funds, preparation of reports and analyses of financial activities, certification of the Mission's financial documentation, coordination of replies on audit observations. Ь) Наблюдение за расходами и контроль за средствами, подготовка докладов и анализов финансовой деятельности, удостоверение финансовых документов Миссии, согласование ответов на замечания ревизоров.
The audit team recommended that the practice of receiving facsimile bids for purchase involving $20,000 or more should be discontinued until the security and confidentiality of the bids could be fully assured. Группа ревизоров рекомендовала прекратить практику получения предложений по факсимильной связи на закупки на сумму 20000 долл. США и более до тех пор, пока нельзя будет полностью обеспечить надежность и конфиденциальность предложений.
For instance, the audit team noted that against a requisition for a project in a country in Asia, the purchase of a certain compressor manufactured in a neighbouring country was done through a procurement agency (in Europe). Например, группа ревизоров отметила, что в связи с запросом по проекту в одной из азиатских стран закупка компрессора, произведенного в соседней стране, была произведена через закупочное учреждение (в Европе).
However, the audit team felt that, with improved planning of procurement, it should be possible to have consolidated procurement related to appropriate sources at lesser cost, rather than frequently using these "non-exclusive" vendors. Вместе с тем группа ревизоров считала, что при условии совершенствования планирования закупок можно добиться осуществления консолидированных закупок из надлежащих источников с меньшими затратами, а не прибегать к услугам этих "не имеющих эксклюзивных прав" продавцов.
In particular, the Council discussed the Board's recommendation regarding controls on the distribution of funds, and requiring the Governments that have received funds for distribution to successful claimants to provide an audit certificate in addition to the other requirements of Governing Council decision 18. В частности, Совет обсудил рекомендацию Комиссии ревизоров, касающуюся контроля за распределением средств, в соответствии с которой правительства, получившие подлежащие распределению среди заявителей средства, должны представить удостоверение о проверке в дополнение к другим документам, требуемым в соответствии с решением 18 Совета управляющих.