(b) Modified audit reports with one or more emphasis of matter paragraphs for seven entities (2007: nine entities), including one entity that also received a qualified audit opinion. |
Ь) заключения ревизоров с различными замечаниями по существу в отношении финансовых ведомостей семи организаций (девять организаций в 2007 году), включая одну организацию, в отношении финансовых ведомостей которой было вынесено заключение с оговорками. |
The Board identified deficiencies in the audit process for nationally executed projects at UNFPA, as well as shortcomings in the process of selecting and appointing auditors and discrepancies in the logs and databases of audit results for nationally executed projects. |
Комиссия выявила недостатки в процессе ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, в ЮНФПА, а также недостатки в процессе отбора и назначения ревизоров и расхождения в журналах и базах данных по результатам ревизий проектов, осуществляемых методом национального исполнения. |
(a) Training initiatives in audit included internal workshops on risk assessment, the revised audit management process and the internal control framework of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission. |
а) инициативы в области профессиональной подготовки ревизоров включали проведение внутренних практикумов, касающихся вопросов оценки рисков, пересмотренного процесса управления ревизионной работой и системы внутреннего контроля Комитета организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя. |
(a) Review of the audit outcome, which involves the review of audit findings based on an assessment of the risks involved, their severity, and their possible impact on the overall implementation of NGO/NEX projects. |
а) анализ результатов ревизии: обзор выводов ревизоров на основе оценки соответствующих рисков, их серьезности и их возможного общего воздействия на осуществление проектов неправительственных организаций |
Offices are required to submit their audit plans showing details of the projects to be audited, executing agencies, estimated expenditures to be audited, the terms of reference for the auditors and the estimated audit costs. |
Отделения обязаны включать в свои планы подробную информацию о проектах, подлежащих ревизии, учреждениях-исполнителях, сметах расходов, подлежащих ревизии, круге ведения ревизоров и смете расходов на ревизию. |
Those restatements, together with the refinement of the stated accounting policies to reflect accounting practice and the disclosure of accounting policies for other significant balances and transaction streams, enabled the Board to issue its unmodified audit opinion. |
Эти изменения, а также уточнение установленных принципов бухгалтерского учета для приведения их в соответствие с практическими методами учета и включение в ведомости информации о принципах учета других существенных остатков и операций позволили Комиссии принять заключение ревизоров без замечаний. |
The Board reviewed the 13 qualified audit reports in which the project expenditure exceeded $500,000, covering a total of $20.5 million of the $28 million. |
Комиссия рассмотрела 13 докладов ревизоров с оговорками, в которых объем расходов по проектам превышал 500000 долл. США и составлял в общей сложности 20,5 млн. долл. США из 28 млн. долл. США. |
The audit opinion on the financial statements for the 2011/12 financial period is expected to be issued in January 2013 |
Предполагается, что заключение ревизоров по финансовым ведомостям за 2011/12 год будет выпущено в январе 2013 года |
In the biennium 2008-2009, the Board issued a modified audit opinion on the financial statements of the Fund, and drew attention to the management of investments of the Fund. |
В двухгодичный период 2008 - 2009 годов Комиссия представила модифицированное заключение ревизоров в отношении финансовых ведомостей Фонда и обратила внимание на вопросы управления инвестициями Фонда. |
(b) Modified audit reports with one or more emphasis of matter or other matter paragraphs for 2 entities (previous period: 8 entities). |
Ь) заключения ревизоров с различными замечаниями по вопросам существа в отношении 2 организаций (8 организаций в предыдущем периоде). |
The Board of Auditors issued 1 audit recommendation for the 2010/11 period, compared with 11 in the 2009/10 period. |
Комиссия ревизоров вынесла 1 рекомендацию по итогам ревизии за период 2010/11 года по сравнению с 11 рекомендациями в период 2009/10 года. |
UNIFIL has strengthened its internal controls with regard to management of assets, and no audit observation was raised by the Board of Auditors during the 2010/11 period |
ВСООНЛ укрепили механизмы внутреннего контроля за управлением имуществом, и в период 2010/11 года замечаний на основе проверки отчетности от Комиссии ревизоров не поступало |
A visit was made to the Global Service Centre at Brindisi and followed up with audit findings, fiscal year-end closing, and long outstanding accounts receivable |
Организована поездка в Глобальный центр обслуживания в Бриндизи и приняты соответствующие меры относительно рекомендаций ревизоров, закрытия счетов на конец года и давно просроченной дебиторской задолженности |
Currently, the Board of Auditors is required to issue a report on the audit of the financial statements of the Secretariat, except those for peacekeeping operations, once every two years. |
В настоящее время Комиссии ревизоров поручено готовить доклад по итогам ревизии финансовых ведомостей Секретариата, за исключением финансовых ведомостей операций по поддержанию мира, раз в два года. |
Accordingly, the PSAS staffing posts as at the end of 2005 and for 2006 consists of one chief, three audit specialists and one assistant (all posted at headquarters), and one audit specialist (posted at the UNOPS Dubai office). |
Соответственно, штатное расписание СРОП на конец 2005 года и на 2006 год включает одного начальника, трех ревизоров и одного помощника (все в штаб-квартире) и одного ревизора (в Дубайском отделении ЮНОПС). |
In order to avoid overlap and to achieve the best use of limited audit resources, the Office of Audit and Investigations coordinates its work with the United Nations Board of Auditors. |
С целью избежать дублирования действий и для оптимального использования ограниченных ресурсов при проведении ревизии Управление по ревизии и расследованиям осуществляет координацию своих действий с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The Office of Audit and Investigation performs independent reviews of the reasons and basis for the audit qualification and provides the necessary independent review to ensure consistency of practice among auditors. |
Управление ревизии и расследований проводит независимый анализ причин и оснований для вынесения заключений ревизоров с оговорками и осуществляет необходимую независимую проверку для обеспечения последовательности в деятельности ревизоров. |
In 2013, UN-Women took action to address the issue of inadequate resource allocation to the Audit Unit, as raised by the Board of Auditors in 2012, by authorizing two additional audit posts. |
В течение 2013 года Структура «ООН-женщины» принимала меры для решения вопроса отсутствия достаточного объема ресурсов, выделяемых Группе по вопросам ревизии, который был поднят Комиссией ревизоров в 2012 году, путем санкционирования двух дополнительных должностей сотрудников по вопросам ревизии. |
The Advisory Committee had also received an explanatory note from the Audit Operations Committee on the different types of audit opinions, which was contained in the annex to its report. |
Консультативный комитет также принял к сведению пояснительную записку, представленную Комитетом по ревизионным операциям по вопросу о различных типах заключений ревизоров, содержащуюся в приложении к его докладу. |
The procedures of the Office of Audit and Performance Review have been revised to incorporate the recommendation, which will be implemented for the preparation of the 2002 nationally executed expenditure audit plan. |
Процедуры деятельности Управления ревизии и анализа эффективности работы были пересмотрены с учетом этой рекомендации Комиссии ревизоров, и она будет выполнена в контексте составления плана ревизии расходов на национальное исполнение на 2002 год. |
For the biennium 2000-2001, in consultation with the Board of Audit, OAPR has agreed to requests for extensions when the offices concerned have provided assurance that the audit reports will be completed within a reasonable period of time in accordance with IFI deadlines. |
В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов УРАР после консультаций с Комиссией ревизоров согласилось удовлетворить просьбы о продлении сроков в том случае, если соответствующие отделения дали заверения в том, что отчеты о ревизии будут завершены на протяжении достаточного периода времени в соответствии со сроками, установленными МФУ. |
The current list of top 10 audit priorities reflects improvements noted by the UN Board of Auditors and Office of Audit and Investigations, and are now factored into discussions by UNDP's Enterprise Risk Management Committee. |
Текущий перечень, содержащий 10 намеченных в ходе ревизии приоритетных задач, отражает отмеченное Группой ревизоров Организации Объединенных Наций и Управлением по ревизии и расследованиям улучшение положения, которое в настоящее время является предметом обсуждения в Комитете ПРООН по управлению организационными рисками. |
I welcome the fact that the Committee of Financial Experts continues to meet monthly and, in conjunction with the Board of Supreme Audit, performs detailed follow-up and investigation of recommendations contained in the independent audit reports commissioned by the Advisory Board. |
Я приветствую тот факт, что Комитет финансовых экспертов продолжает заседать ежемесячно и совместно с Высшим ревизорским советом осуществляет детальный контроль и анализ выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах независимых ревизоров, заказываемых Консультативным советом. |
In the terms of the UNDP Programming Manual, it is the responsibility of the country office to ensure that the audit reports are duly reviewed and are submitted to UNDP headquarters, Office of Audit and Performance Review by 30 April of each year. |
В соответствии с Руководством ПРООН по составлению программ страновое отделение обязано обеспечить, чтобы доклады ревизоров были должным образом рассмотрены и представлены в штаб-квартиру ПРООН в Управление по ревизии и анализу эффективности работы к 30 апреля каждого года. |
The quality assessment identified the need for the Office of Audit and Investigations to perform further work to verify auditor competence, the scope of work, the audit focus, the basis for findings and the reliability of reporting. |
В ходе оценки качества выявилась необходимость проведения Управлением ревизии и расследований дополнительной работы по удостоверению компетенции ревизоров, круга их ведения, цели ревизии, оснований для выводов и достоверности отчетности. |